Возникать

Варианты перевода

arise — возникать, появляться, подниматься (о вопросе), представляться (о возможности)

Формальный перевод, часто используется для описания проблем, вопросов, трудностей или ситуаций, которые появляются или становятся заметными.

A new problem has arisen. / Появилась (возникла) новая проблема.

Should the opportunity arise, I'd love to go to China. / Если представится (возникнет) возможность, я бы с удовольствием поехал в Китай.

Questions arose concerning the company's financial records. / Возникли вопросы относительно финансовых отчетов компании.

A number of difficulties arose during the project. / В ходе проекта возник ряд трудностей.

emerge — появляться, выясняться, выходить, становиться известным

Означает ‘появляться’, выходя из чего-то (например, из воды, из темноты) или становиться известным после периода неясности. Часто подразумевает, что что-то было скрыто и теперь стало явным.

The sun emerged from behind the clouds. / Солнце вышло из-за туч.

She emerged as a leading candidate for the job. / Она стала (возникла как) ведущим кандидатом на эту должность.

After the investigation, new details began to emerge. / После расследования начали возникать (появляться) новые детали.

appear — появляться, показываться, проявляться

Одно из самых общих значений ‘появляться’. Может использоваться, когда что-то становится видимым или начинает существовать, часто внезапно.

A man suddenly appeared from behind the tree. / Из-за дерева внезапно возник (появился) человек.

Symptoms of the illness usually appear within a few days. / Симптомы болезни обычно возникают (появляются) в течение нескольких дней.

Cracks started to appear in the walls. / На стенах начали возникать (появляться) трещины.

occur — происходить, случаться, приходить в голову

Формальный глагол, означающий ‘происходить’, ‘случаться’. Часто используется для событий, инцидентов или мыслей, пришедших в голову.

It never occurred to me to ask for help. / Мне никогда не приходило в голову (у меня не возникало мысли) попросить о помощи.

These chemical reactions occur naturally. / Эти химические реакции происходят естественным образом.

An idea occurred to him while he was in the shower. / Идея возникла у него, когда он был в душе.

come up — появляться, всплывать (в разговоре), подниматься (о вопросе)

Разговорный перевод, часто используется, когда неожиданно возникает вопрос, проблема, тема для обсуждения или возможность.

I'm sorry, something has come up and I can't meet you tonight. / Прости, кое-что возникло (появились дела), и я не смогу встретиться с тобой сегодня вечером.

Your name came up in conversation yesterday. / Твое имя возникло (всплыло) в разговоре вчера.

The same problems come up every time we try to fix it. / Каждый раз, когда мы пытаемся это починить, возникают одни и те же проблемы.

Let me know if a better job opportunity comes up. / Дай мне знать, если возникнет (появится) лучшая вакансия.

spring up — появляться в большом количестве, расти как грибы, возникать внезапно

Означает возникать быстро, внезапно и часто в большом количестве. Используется для зданий, компаний, движений и т.д.

New cafes are springing up all over the city. / По всему городу появляются новые кафе.

Opposition groups are springing up across the country. / Оппозиционные группы возникают по всей стране.

After the rain, mushrooms sprang up in the forest. / После дождя в лесу возникли (выросли) грибы.

result from — проистекать из, быть результатом, являться следствием

Используется для указания причины, из-за которой что-то возникло. Переводится как ‘возникать в результате’, ‘быть следствием’.

His illness resulted from a poor diet. / Его болезнь последовала (стала результатом) из-за плохого питания.

Many problems result from a lack of communication. / Многие проблемы возникают из-за недостатка общения.

The financial crisis resulted from a combination of factors. / Финансовый кризис возник вследствие сочетания нескольких факторов.

ensue — следовать, проистекать, наступать (о последствиях)

Очень формальный глагол. Означает ‘следовать за чем-то’, ‘происходить в результате’. Часто описывает последствие какого-либо события.

He made a controversial statement, and a heated debate ensued. / Он сделал спорное заявление, после чего возник жаркий спор.

The police were called, but a riot ensued. / Вызвали полицию, но в результате возникли массовые беспорядки.

In the chaos that ensued, the thief managed to escape. / В возникшем хаосе вору удалось скрыться.

crop up — неожиданно появляться, всплывать, появляться

Неформальный фразовый глагол, похожий на ‘come up’. Означает появляться или происходить неожиданно, часто о проблемах или трудностях.

His name keeps cropping up in the investigation. / Его имя постоянно возникает (всплывает) в ходе расследования.

Some technical problems cropped up during the testing phase. / На этапе тестирования возникли некоторые технические проблемы.

I'll be late; a last-minute issue cropped up at work. / Я опоздаю; на работе в последнюю минуту вознкла проблема.

rise — подниматься, зарождаться, появляться

Используется, когда речь идет о возникновении чувств (сомнения, страх), звуков, а также социальных или политических движений.

A feeling of panic rose in her. / В ней возникло (поднялось) чувство паники.

Doubts began to rise in my mind. / В моей голове начали возникать (зарождаться) сомнения.

A new political movement has risen in the country. / В стране возникло новое политическое движение.

come into existence — появляться, начинать существовать, создаваться

Буквальный и довольно формальный способ сказать ‘возникнуть’ или ‘появиться на свет’. Означает начало существования чего-либо.

The universe came into existence billions of years ago. / Вселенная возникла миллиарды лет назад.

The organization came into existence in 1995. / Организация возникла (была создана) в 1995 году.

It is not known exactly how life came into existence on Earth. / Точно неизвестно, как именно возникла жизнь на Земле.

Сообщить об ошибке или дополнить