Врозь

Варианты перевода

separately — врозь, отдельно, порознь, по отдельности

Означает ‘отдельно’, ‘порознь’. Самый нейтральный и часто употребимый перевод. Используется, когда говорится о предметах или людях, которые находятся или действуют не вместе.

For many years, they had lived separately. / Много лет они жили врозь.

We arrived separately so no one would get suspicious. / Мы приехали врозь (по отдельности), чтобы никто ничего не заподозрил.

The two issues should be considered separately. / Эти два вопроса следует рассматривать независимо (отдельно) друг от друга.

Please pack the books and the clothes separately. / Пожалуйста, упакуйте книги и одежду отдельно.

apart — отдельно, на расстоянии, в стороне

Указывает на физическое расстояние между кем-то или чем-то, а также на разрыв в отношениях. Часто подразумевает, что ранее что-то было единым целым.

Since the argument, they have been living apart. / После ссоры они живут врозь.

Keep the two dogs apart, or they will fight. / Держите двух собак врозь, иначе они подерутся.

Over the years, my sister and I have grown apart. / С годами мы с сестрой отдалились друг от друга (наши пути разошлись врозь).

He took the engine apart to see what was wrong. / Он разобрал двигатель (разделил его на отдельные части), чтобы посмотреть, что не так.

The curtains were drawn apart to let the light in. / Шторы были раздвинуты (врозь), чтобы впустить свет.

asunder — на части, надвое

Книжное, поэтическое и несколько устаревшее слово. Означает ‘на части’, ‘вдребезги’. Используется для описания насильственного, драматического разделения чего-то, что было прочно связано.

The civil war tore the nation asunder. / Гражданская война разорвала нацию на части (врозь).

The lightning bolt split the old oak asunder. / Удар молнии расколол старый дуб надвое (врозь).

Their friendship was ripped asunder by betrayal. / Их дружба была разбита вдребезги из-за предательства.

at odds — в ссоре, не в ладах, в разногласиях

Идиома, которая описывает не физическое разделение, а состояние конфликта, несогласия. Означает ‘в ссоре’, ‘не в ладах’, ‘иметь разногласия’.

His actions are at odds with his promises. / Его поступки расходятся (идут врозь) с его обещаниями.

The two brothers were constantly at odds. / Два брата постоянно были не в ладах (ссорились).

She found herself at odds with the rest of the committee. / Она обнаружила, что ее мнение расходится с мнением остальной части комитета.

Сообщить об ошибке или дополнить