Выказывать

Варианты перевода

show — выказывать, показывать, проявлять, демонстрировать

Самый общий и часто используемый перевод. Означает делать видимым или очевидным какое-либо чувство, качество или отношение. Подходит для большинства ситуаций, как формальных, так и неформальных.

It's important to show respect to your elders. / Важно выказывать уважение к старшим.

He showed no signs of fear. / Он не выказывал никаких признаков страха.

She showed great courage in the face of danger. / Она выказала большое мужество перед лицом опасности.

His work shows a lack of attention to detail. / Его работа выказывает недостаток внимания к деталям.

display — демонстрировать, проявлять, показывать

Похоже на ‘show’, но часто подразумевает более открытую и очевидную демонстрацию качеств или чувств. Используется, когда что-то выставляется напоказ.

He displayed a complete lack of interest in the proceedings. / Он выказал полное отсутствие интереса к происходящему.

The soldiers displayed great bravery. / Солдаты выказали огромную храбрость.

She rarely displays her emotions. / Она редко выказывает свои эмоции.

exhibit — проявлять, демонстрировать, обнаруживать

Более формальный синоним ‘show’ и ‘display’. Часто используется в психологии, официальных отчетах или при описании поведения для обозначения проявления определенных качеств или симптомов.

The patient exhibited symptoms of anxiety. / Пациент демонстрировал (проявлял) симптомы тревожности.

Throughout the trial, he exhibited no remorse. / В течение всего суда он не выказывал никакого раскаяния.

The team exhibited a high level of professionalism. / Команда выказала высокий уровень профессионализма.

express — выражать, изъявлять

Означает выражение чувств, мыслей или мнений словами, мимикой или действиями. Акцент делается на передаче внутренней информации вовне.

She expressed her gratitude to everyone for their help. / Она проявила (выразила) свою благодарность всем за помощь.

The workers expressed their dissatisfaction with the new policy. / Рабочие выразили свое недовольство новой политикой.

He found it difficult to express his feelings. / Ему было трудно выразить свои чувства.

demonstrate — демонстрировать, показывать, доказывать

Подразумевает проявление качеств или чувств через конкретные действия или поступки, служащие доказательством. Акцент на подкреплении слов делом.

He demonstrated his loyalty by supporting his friend. / Он продемонстрировал свою преданность, поддержав друга.

The survey demonstrates a clear preference for eco-friendly products. / Опрос выказывает (демонстрирует) явное предпочтение экологически чистым продуктам.

She demonstrated a remarkable ability to handle pressure. / Она выказала (продемонстрировала) замечательную способность справляться с давлением.

manifest — проявлять, обнаруживать, делать явным

Формальное слово, означающее ‘проявлять’ или ‘обнаруживать’. Используется, когда какое-то качество, чувство или болезнь становится очевидным, ясным для всех.

His genius began to manifest itself at an early age. / Его гениальность начала выказываться (проявляться) в раннем возрасте.

The symptoms of the disease can take years to manifest. / Симптомы болезни могут не демонстрироваться (проявляться) годами.

She manifested a clear interest in the project. / Она выказала явный интерес к проекту.

reveal — раскрывать, обнаруживать, выдавать

Делать известным что-то, что было тайным, скрытым или неизвестным ранее.

His smile revealed his true feelings. / Его улыбка показала (выдала) его истинные чувства.

The investigation revealed the true extent of the problem. / Расследование выказало (раскрыло) истинные масштабы проблемы.

Under pressure, he revealed his cowardly side. / Под давлением он выказал свою трусливую сторону.

evince — проявлять, демонстрировать, свидетельствовать о

Очень формальное и книжное слово. Является синонимом ‘show clearly’. Используется в основном в письменной речи для обозначения ясного проявления какого-либо качества или чувства.

He evinced a strong desire to be reconciled. / Он выказал сильное желание примириться.

The novel evinces a deep understanding of human nature. / Роман выказывает (свидетельствует о) глубокое понимание человеческой природы.

She evinced no surprise at the news. / Она не проявила никакого удивления при этой новости.

betray — выдавать, обнаруживать

Используется в значении ‘выдавать’, ‘невольно обнаруживать’. Означает непреднамеренное проявление чувств или мыслей, которые человек пытался скрыть. Часто относится к языку тела, тону голоса и т.д.

His trembling hands betrayed his nervousness. / Его дрожащие руки выказывали (выдавали) его нервозность.

She tried to smile, but her eyes betrayed her sadness. / Она пыталась улыбнуться, но её глаза выказывали (выдавали) её печаль.

A slight hesitation in his voice betrayed his uncertainty. / Лёгкое колебание в его голосе выказало (выдало) его неуверенность.

Сообщить об ошибке или дополнить