Высыпать
Варианты перевода
pour out — высыпать, вываливать, опорожнять
Высыпать или выливать что-либо, особенно сыпучее (сахар, крупа) или жидкое, из контейнера.
She poured out the cereal into a bowl. / Она высыпала хлопья в миску.
He carefully poured out the sand from his boot. / Он аккуратно высыпал песок из своего ботинка.
Could you pour out the rest of the flour for me? / Ты не мог бы высыпать мне остатки муки?
tip out — вывалить, вывернуть
Опорожнить контейнер, перевернув его. Часто подразумевает быстрое или небрежное действие.
He tipped out the toy bricks onto the floor. / Он высыпал кубики на пол.
She tipped the contents of her purse onto the bed. / Она высыпала содержимое своей сумочки на кровать.
Just tip out the rubbish into the big bin. / Просто высыпь мусор в большой бак.
empty out — опорожнить, вывалить
Полностью опорожнить что-либо, удалив всё содержимое. Акцент на том, что контейнер становится пустым.
I had to empty out my suitcase at customs. / Мне пришлось высыпать всё из чемодана на таможне.
She emptied out her pockets, looking for the key. / Она высыпала всё из карманов в поисках ключа.
Empty out the trash can before you leave. / Высыпь мусорное ведро перед уходом.
dump — сваливать, вываливать
Высыпать или сваливать что-либо, часто небрежно, в большом количестве или избавляясь от ненужного.
The truck dumped a load of gravel on the driveway. / Грузовик высыпал гравий на подъездную дорожку.
He dumped all his books out of the bag. / Он высыпал все книги из сумки.
She just dumped the dirty laundry on the floor. / Она просто вывалила/высыпала грязное бельё на пол.
strew — разбрасывать, рассыпать, усеять
Разбрасывать или рассыпать что-либо по поверхности. Часто используется в более литературном или образном смысле.
Children strewed flowers along the path of the bride. / Дети рассыпали (высыпали) цветы на пути невесты.
He strewed the seeds over the prepared soil. / Он рассыпал семена по подготовленной почве.
Old magazines were strewn about the room. / Старые журналы были разбросаны (рассыпаны) по комнате.
empty — опорожнять, вываливать
Опорожнять что-либо, вынимая или высыпая содержимое. Более общее слово, чем ‘empty out’.
Please empty the trash bin. / Пожалуйста, высыпь мусорное ведро.
He emptied his pockets onto the table. / Он высыпал содержимое карманов на стол.
She emptied the bag of flour into a bowl. / Она высыпала муку из пакета в миску.
break out — покрыться сыпью, вскочить
О внезапном появлении сыпи, прыщей или раздражения на коже. Часто используется в конструкции ‘break out in a rash/spots’.
His face broke out in spots. / У него на лице высыпали прыщи.
She broke out in a rash after eating shellfish. / У неё высыпала сыпь после того, как она съела моллюсков.
I always break out when I'm stressed. / У меня всегда высыпает (сыпь/прыщи), когда я нервничаю.
get enough sleep — выспаться, высыпаться
Получить достаточное количество сна, чтобы чувствовать себя отдохнувшим. Прямой перевод для разговорного ‘выспаться’.
If you don't get enough sleep, you'll feel tired tomorrow. / Если ты не выспишься, завтра будешь чувствовать себя уставшим.
I finally got enough sleep over the weekend. / Наконец-то я выспался за выходные.
It's important for children to get enough sleep. / Детям важно высыпаться.
have a good sleep — хорошо поспать, выспаться
ВНИМАНИЕ: Как и ‘get enough sleep’, это выражение переводит русский глагол ‘выспаться’. Означает ‘хорошо поспать’.
I had a good sleep and feel full of energy. / Я хорошо выспался и чувствую себя полным энергии.
Did you have a good sleep last night? / Ты хорошо выспался прошлой ночью?
I hope you have a good sleep. / Надеюсь, ты хорошо выспишься.
sleep in — отоспаться, поспать подольше
ВНИМАНИЕ: Это выражение также относится к глаголу ‘высыпаться’. Означает ‘спать дольше обычного’, ‘отоспаться’.
I love to sleep in on Sunday mornings. / Я люблю подольше поспать в воскресенье утром.
Tomorrow is a holiday, so we can sleep in. / Завтра праздник, так что мы можем выспаться (поспать подольше).
He was tired and decided to sleep in. / Он устал и решил отоспаться.
