Грузиться

Варианты перевода

load — грузиться, загружаться, подгружаться

Загружаться (о программе, веб-странице, данных). Одно из самых частых значений в контексте компьютеров и интернета.

The game takes a long time to load. / Игра очень долго грузится.

Please wait while the page loads. / Пожалуйста, подождите, пока страница грузится.

My computer is struggling to load the new software. / Мой компьютер с трудом грузит новое программное обеспечение.

The video is still loading. / Видео все еще грузится.

be loaded — загружаться, быть погруженным

Быть загруженным, погруженным (о грузе). Используется в пассивном залоге, когда речь идет о физической погрузке товаров на транспортное средство.

The cargo is being loaded onto the ship. / Груз грузится на корабль.

All the boxes have been loaded into the truck. / Все коробки уже погрузились в грузовик.

Make sure the furniture is loaded carefully. / Убедитесь, что мебель грузится аккуратно.

load up — загружаться, садиться в транспорт

Загружаться, садиться в транспорт (часто в большом количестве). Может также означать загружать что-либо доверху. Часто используется в неформальной речи.

Come on, everybody, load up! The bus is leaving in five minutes. / Давайте, все, грузитесь! Автобус отправляется через пять минут.

The family loaded up the minivan and headed for the coast. / Семья загрузилась в минивэн и направилась к побережью.

We need to load up on supplies before the hike. / Нам нужно загрузиться припасами перед походом.

board — садиться, осуществлять посадку

Садиться на борт (корабля, самолета), а также в поезд или автобус. Самый распространенный и универсальный глагол для посадки на транспорт.

Passengers are requested to board the aircraft now. / Пассажиров просят грузиться (садиться) на борт самолета.

We will board the train at platform 5. / Мы будем грузиться (садиться) в поезд на 5-й платформе.

It's time to board the ferry. / Пора грузиться на паром.

embark — садиться на борт, подниматься на борт

Садиться на корабль или самолет. Более формальный синоним слова ‘board’, часто используется в контексте начала большого путешествия или в официальных объявлениях.

The troops prepared to embark. / Войска готовились грузиться (к погрузке).

We watched the passengers embark on the cruise ship. / Мы наблюдали, как пассажиры грузятся на круизный лайнер.

All passengers must embark at least 30 minutes prior to departure. / Все пассажиры должны погрузиться на борт как минимум за 30 минут до отправления.

boot — загружаться, запускаться

Загружаться (о компьютере или операционной системе). Используется в сфере информационных технологий.

My computer won't boot properly. / Мой компьютер не хочет нормально грузиться.

Give it a minute to boot. / Дай ему минуту, чтобы загрузиться.

He had to boot the system from a recovery disk. / Ему пришлось загрузить систему с диска восстановления.

boot up — загружаться, запускаться

Загружаться, запускаться (о компьютере). Фразовый глагол, полностью синонимичный ‘boot’.

The laptop takes about 30 seconds to boot up. / Ноутбук грузится около 30 секунд.

Why is it taking so long to boot up? / Почему он так долго грузится?

Just press the button and it will boot up automatically. / Просто нажми на кнопку, и он загрузится автоматически.

get bogged down — увязать, зацикливаться, заморачиваться

Увязнуть в деталях, проблемах или негативных мыслях, что мешает двигаться дальше.

Let's focus on the main goal and not get bogged down in minor details. / Давайте сосредоточимся на главной цели и не будем грузиться по мелочам.

I'm getting bogged down with too much information. / Я начинаю грузиться (тонуть) от слишком большого объема информации.

The project got bogged down in bureaucracy. / Проект увяз в бюрократии.

worry — беспокоиться, волноваться, переживать

Переживать, беспокоиться из-за проблем или мыслей.

Don't worry about it, everything will be fine. / Не грузись из-за этого, все будет хорошо.

She started to worry when he didn't answer the phone. / Она начала грузиться, когда он не ответил на звонок.

There is nothing to worry about. / Незачем грузиться (не о чем беспокоиться).

stress out — нервничать, париться, напрягаться

Испытывать сильный стресс, нервничать, напрягаться из-за чего-либо.

Stop stressing out over things you can't control. / Перестань грузиться из-за вещей, которые ты не можешь контролировать.

He's really stressing out about his job interview. / Он очень грузится из-за своего собеседования.

Thinking about the future really stresses me out. / Мысли о будущем очень меня грузят.

get depressed — впадать в депрессию, унывать, хандрить

Впадать в уныние, хандрить, ‘грузиться’ до состояния подавленности. Описывает сильное и продолжительное негативное эмоциональное состояние.

He gets depressed every time he thinks about his failures. / Он начинает грузиться каждый раз, когда думает о своих неудачах.

Don't listen to that sad music, or you'll get depressed. / Не слушай эту грустную музыку, а то будешь грузиться.

She got depressed after losing her job. / Она начала сильно грузиться (впала в депрессию) после потери работы.

entrain — садиться в поезд

Садиться в поезд, грузиться на поезд. Специализированный и довольно формальный термин.

The soldiers were ordered to entrain at dawn. / Солдатам было приказано грузиться в поезд на рассвете.

We will entrain for the capital at 10 p.m. / Мы грузимся на поезд в столицу в 10 вечера.

All passengers must entrain 10 minutes before departure. / Все пассажиры должны погрузиться в поезд за 10 минут до отправления.

embus — садиться в автобус

Садиться в автобус, грузиться в автобус. Специализированный и достаточно редкий/формальный термин.

The tourists started to embus for the city tour. / Туристы начали грузиться в автобус для экскурсии по городу.

The children were told to embus quickly. / Детям велели грузиться в автобус быстро.

After the event, the attendees embussed and went back to the hotel. / После мероприятия участники погрузились в автобусы и вернулись в отель.

entruck — садиться в грузовик

Садиться в грузовик, грузиться в грузовик. Используется в основном в военном или специальном контексте.

The platoon was ready to entruck. / Взвод был готов грузиться в грузовики.

The aid workers helped the refugees entruck. / Сотрудники гуманитарной помощи помогли беженцам погрузиться в грузовики.

The personnel will entruck in five minutes. / Личный состав будет грузиться через пять минут.

emplane — садиться в самолет

Садиться в самолет, грузиться в самолет. Формальный, часто военный, синоним слова ‘board’.

The paratroopers will emplane in one hour. / Десантники будут грузиться в самолет через час.

All passengers must show their ID before they emplane. / Все пассажиры должны показать свои удостоверения личности перед тем, как грузиться в самолет.

The delegation is about to emplane. / Делегация готовится к погрузке в самолет.

Сообщить об ошибке или дополнить