Задрожать

Варианты перевода

tremble — задрожать, дрожать, трястись, содрогаться

Дрожать, трястись (часто от страха, волнения, слабости или холода). Описывает мелкую, частую дрожь всем телом или его частью.

Her hands began to tremble as she opened the letter. / Её руки задрожали, когда она открывала письмо.

He trembled with fear when he heard the strange noise. / Он задрожал от страха, когда услышал странный шум.

The old man's voice trembled with emotion. / Голос старика задрожал от волнения.

The ground trembled beneath our feet. / Земля задрожала у нас под ногами.

shiver — дрожать от холода, трястись, поёжиться

Дрожать, трястись (обычно от холода или страха). Часто подразумевает короткую, непроизвольную дрожь.

She shivered as a cold gust of wind hit her. / Она задрожала, когда на неё подул холодный порыв ветра.

He shivered with a mixture of excitement and fear. / Он задрожал от смеси волнения и страха.

I shivered at the thought of what could have happened. / Я задрожал при мысли о том, что могло случиться.

shudder — содрогнуться, вздрогнуть, передернуться

Вздрогнуть, содрогнуться (обычно от отвращения, ужаса или сильного страха). Описывает более резкое, конвульсивное движение, чем ‘shiver’.

She shuddered at the sight of the spider. / Она содрогнулась (ее затрясло) при виде паука.

He shuddered to think of the consequences. / Он содрогнулся при мысли о последствиях.

The whole house shuddered when the truck drove by. / Весь дом задрожал, когда мимо проехал грузовик.

quiver — трепетать, дрожать

Дрожать, трепетать. Описывает быструю, лёгкую, едва заметную дрожь. Часто используется для описания дрожания губ, ресниц или листьев на ветру.

Her lower lip began to quiver, and I knew she was about to cry. / Её нижняя губа задрожала, и я понял, что она вот-вот заплачет.

The leaves quivered in the gentle breeze. / Листья трепетали (тряслись) на легком ветерке.

His voice quivered with suppressed anger. / Его голос задрожал от сдерживаемого гнева.

start trembling — начать дрожать, начать трястись

Буквально ‘начать дрожать’. Используется для того, чтобы подчеркнуть момент начала непроизвольной дрожи от страха, волнения или слабости.

His hands started trembling when he saw the police car. / Его руки задрожали, когда он увидел полицейскую машину.

She started trembling all over from the cold. / Она вся задрожала от холода.

Why did you suddenly start trembling? / Почему ты вдруг задрожал?

start shivering — начать дрожать, поёжиться

Начать дрожать (от холода или страха). Точно передаёт начало действия, характерного для ‘shiver’.

As soon as he stepped outside, he started shivering. / Как только он вышел на улицу, он задрожал.

The child started shivering, so we wrapped him in a blanket. / Ребёнок задрожал, поэтому мы укутали его в одеяло.

I started shivering uncontrollably, though I wasn't cold. / Я неконтролируемо задрожал, хотя мне не было холодно.

give a shiver — вздрогнуть, поёжиться, передернуться

Вздрогнуть, поёжиться. Описывает единичное, короткое действие дрожи, часто в ответ на что-то.

She gave a shiver as she remembered the scary movie. / Она задрожала (вздрогнула), вспомнив страшный фильм.

He gave a slight shiver and pulled his coat tighter. / Он слегка задрожал и плотнее запахнул пальто.

The strange sound in the dark made me give a shiver. / Странный звук в темноте заставил меня задрожать (вздрогнуть).

give a shudder — содрогнуться, вздрогнуть

Содрогнуться. Указывает на единичное, сильное содрогание от отвращения, страха или неприятного ощущения.

He gave a shudder of disgust. / Он содрогнулся от отвращения.

She gave a violent shudder and closed her eyes. / Она сильно задрожала (содрогнулась) и закрыла глаза.

The memory of the accident made him give a shudder. / Воспоминание об аварии заставило его содрогнуться.

quaver — дрожать (о голосе), прерываться

Дрожать (о голосе). Используется почти исключительно для описания голоса, дрожащего от волнения, страха или старости.

Her voice began to quaver as she told the sad story. / Ее голос начал дрожать, когда она рассказывала эту печальную историю.

Despite his fear, he tried to speak without a quaver in his voice. / Несмотря на страх, он пытался говорить так, чтобы его голос не задрожал.

'Please, don't hurt me,' he said, his voice quavering. / 'Пожалуйста, не трогайте меня', — сказал он дрожащим голосом (его голос задрожал).

vibrate — вибрировать, колебаться

Вибрировать, дрожать. Обычно используется для описания быстрой, механической дрожи предметов, зданий или земли. Реже применяется к людям.

The whole building started to vibrate during the earthquake. / Всё здание задрожало во время землетрясения.

My phone vibrated in my pocket. / Мой телефон задрожал (завибрировал) в кармане.

The windowpanes vibrated from the loud music. / Оконные стёкла задрожали от громкой музыки.

shake — трястись, дрожать, сотрясаться

Трястись, дрожать. Очень общее слово, которое может описывать самые разные виды дрожи — от страха, холода, гнева, а также движение предметов.

He began to shake with anger. / Он задрожал от гнева.

The house shook as the explosion occurred miles away. / Дом задрожал, когда в нескольких милях отсюда произошёл взрыв.

Her whole body shook with sobs. / Всё её тело задрожало (сотрясалось) от рыданий.

Сообщить об ошибке или дополнить