Заплатить

Варианты перевода

pay — заплатить, платить, оплачивать, уплатить

Наиболее общее слово. Означает отдавать деньги за товары, услуги или в качестве долга.

You can pay by credit card. / Вы можете заплатить через кредитную карту (кредитной картой).

He forgot to pay the driver. / Он забыл заплатить водителю.

How much did you pay for this? / Сколько ты за это заплатил?

They pay their employees well. / Они хорошо платят своим сотрудникам.

pay for — платить за, оплатить, расплачиваться за

Конкретизирут, за какой товар или услугу производится оплата. Часто используется в значении ‘понести наказание’ или ‘поплатиться за что-то’.

I'll pay for the tickets. / Я заплачу за билеты.

Who is paying for dinner tonight? / Кто платит за ужин сегодня вечером?

You will pay for your mistakes. / Ты заплатишь (поплатишься) за свои ошибки.

He had to pay for the damage to the car. / Ему пришлось заплатить за повреждение машины.

pay off — выплатить, погасить долг, рассчитаться, окупиться

Означает полностью выплатить долг или кредит. Также может использоваться в значении ‘окупиться, принести плоды’.

We finally paid off our mortgage. / Мы наконец-то полностью заплатили (выплатили) нашу ипотеку.

She needs to pay off her student loans. / Ей нужно заплатить (погасить) свои студенческие кредиты.

All his hard work paid off in the end. / Вся его усердная работа в итоге окупилась (принесла плоды).

pay up — расплатиться, выплатить, отдать долг

Разговорный фразовый глагол, означающий заплатить полностью или без желания, часто когда кто-то этого требует. Подразумевает выплату долга.

It's time you paid up. / Пора бы тебе заплатить (рассчитаться).

The insurance company refused to pay up. / Страховая компания отказалась заплатить (выплачивать).

Come on, pay up! You lost the bet. / Давай, плати! Ты проиграл пари.

settle — оплатить счет, урегулировать, рассчитаться

Означает урегулировать финансовый вопрос, оплатить счет или погасить долг, положив конец обязательствам.

Please settle your bill before leaving the hotel. / Пожалуйста, заплатите по вашему счету перед отъездом из отеля.

I have a debt to settle. / Мне нужно заплатить (уплатить) долг.

They agreed to settle the dispute out of court for $10,000. / Они согласились урегулировать спор во внесудебном порядке, заплатив 10 000 долларов.

settle up — рассчитаться, расплатиться

Означает рассчитаться с кем-либо, оплатить свою долю расходов или долг. Часто используется, когда несколько человек делят расходы.

Let's settle up for the pizza. / Давай рассчитаемся (заплатим) за пиццу.

You can go, I'll settle up with the waiter. / Можешь идти, я заплачу (рассчитаюсь) с официантом.

Don't worry, we can settle up later. / Не волнуйся, мы можем заплатить (рассчитаться) позже.

cover — покрыть расходы, оплатить

Используется в значении ‘покрыть расходы’, то есть иметь достаточно денег, чтобы заплатить за что-то.

Your salary should be enough to cover your monthly expenses. / Твоей зарплаты должно хватать, чтобы заплатить за (покрыть) твои ежемесячные расходы.

Don't worry about the drinks, I'll cover them. / Не беспокойся о напитках, я за них заплачу (я угощаю).

He sold his watch to cover his debts. / Он продал свои часы, чтобы заплатить по долгам (покрыть долги).

reimburse — возместить, компенсировать расходы

Означает возместить кому-либо потраченные деньги, вернуть сумму, которую человек заплатил из своего кармана.

The company will reimburse you for travel expenses. / Компания возместит расходы на командировочные расходы.

You need to keep all the receipts to be reimbursed. / Вам нужно сохранить все чеки, чтобы вам заплатили (возместили расходы).

I paid for the taxi and my boss will reimburse me. / Я заплатил за такси, и мой начальник мне возместит эту сумму.

compensate — компенсировать, возмещать ущерб

Заплатить кому-либо в качестве возмещения за ущерб, убытки, травму или проделанную работу. Имеет более формальный и юридический оттенок.

The court ordered him to compensate the victims. / Суд обязал его заплатить (выплатить компенсацию) жертвам.

The airline compensated us for the lost luggage. / Авиакомпания заплатила нам (компенсировала) за утерянный багаж.

Nothing can compensate for the loss of a loved one. / Ничто не может заплатить (компенсировать) за потерю близкого человека.

foot the bill — платить по счету, оплатить всё

Разговорное выражение, означающее заплатить за всё, особенно когда счет большой или когда платишь за других.

My boss is generous and always foots the bill for our team lunches. / Мой начальник щедрый и всегда платит по счету за наши командные обеды.

Who is going to foot the bill for the party? / Кто будет за всё платить на вечеринке?

Taxpayers will have to foot the bill for the government's mistakes. / Налогоплательщикам придется заплатить по счетам за ошибки правительства.

Сообщить об ошибке или дополнить