Интрига
Варианты перевода
intrigue — интрига, закулисные происки, тайна
Тайные действия, часто нечестные или коварные, направленные на достижение личных целей, особенно в политике или бизнесе. Также может означать атмосферу тайны и интереса.
The court was a place of constant intrigue and gossip. / Королевский двор был местом постоянных интриг и сплетен.
He was a master of political intrigue. / Он был мастером политической интриги.
The story is full of mystery and intrigue. / История полна тайны и интриги.
She was fascinated by the intrigue of the criminal underworld. / Ее завораживали интриги преступного мира.
plot — заговор, тайный план
Секретный план группы людей, направленный на совершение чего-то незаконного или вредоносного; заговор. В литературном контексте означает сюжет произведения.
They uncovered a plot to overthrow the government. / Они раскрыли схему (заговор) по свержению правительства.
The main character is involved in a complicated plot. / Главный герой вовлечен в сложную интригу (заговор).
He was accused of being part of a terrorist plot. / Его обвинили в участии в террористическом заговоре.
scheme — схема, махинация, коварный план
Хитрый и часто нечестный план для получения денег или преимущества. Имеет негативный оттенок.
He devised a clever scheme to get rich quickly. / Он придумал хитрую интригу (схему), чтобы быстро разбогатеть.
The company was involved in a fraudulent scheme. / Компания была вовлечена в мошенническую схему.
She was tired of his constant schemes and manipulations. / Она устала от его постоянных интриг и манипуляций.
machination — махинации, происки, козни
(Обычно во множественном числе: machinations) Сложные и коварные интриги или заговоры, направленные на причинение вреда. Формальное и книжное слово.
He was a victim of his rival's political machinations. / Он стал жертвой политических махинаций своего соперника.
We can only guess at the machinations that led to his downfall. / Мы можем только догадываться об интригах, которые привели к его падению.
The novel describes the complex machinations of the royal court. / Роман описывает сложные интриги королевского двора.
conspiracy — заговор, сговор
Тайный план группы людей совершить что-то незаконное или вредоносное; заговор. Часто используется в юридическом и политическом контексте.
The group was charged with conspiracy to commit murder. / Группе было предъявлено обвинение в заговоре с целью совершения убийства.
He believes there is a government conspiracy to hide the truth. / Он верит в существование правительственного заговора с целью скрыть правду.
The film is about a conspiracy against the president. / Фильм повествует об интриге (заговоре) против президента.
subterfuge — уловка, ухищрение, обман
Уловка или обман, используемый для достижения цели, сокрытия своих действий или уклонения от чего-либо. Акцент на хитрости и обмане.
He had to use subterfuge to get the information. / Ему пришлось прибегнуть к уловке (интриге), чтобы получить информацию.
Journalists often use subterfuge to get a story. / Журналисты часто используют уловки, чтобы добыть материал.
Her claim to be a student was just a subterfuge to get into the library. / Ее заявление, что она студентка, было лишь уловкой, чтобы попасть в библиотеку.
ruse — уловка, хитрость, трюк
Хитрость, уловка или трюк, предназначенный для того, чтобы обмануть кого-то.
It was just a ruse to get him out of the room. / Это была просто уловка, чтобы выпроводить его из комнаты.
She tried to think of a ruse to get the money from her father. / Она пыталась придумать хитрость (интригу), чтобы получить деньги от отца.
The enemy soldiers fell for the ruse and walked into the trap. / Вражеские солдаты повелись на уловку и попали в ловушку.
maneuver — манёвр, уловка, ход
Умное и часто хитрое действие или движение, предназначенное для получения преимущества. Также используется в военном и физическом смысле (манёвр).
Through a series of clever maneuvers, she became the director of the company. / С помощью ряда умных интриг (манёвров) она стала директором компании.
It was a shrewd political maneuver to win the election. / Это был проницательный политический манёвр для победы на выборах.
This was another of his maneuvers to avoid taking responsibility. / Это была еще одна из его уловок, чтобы избежать ответственности.
collusion — сговор, тайное соглашение
Тайный сговор или сотрудничество двух или более сторон с незаконной или обманной целью.
The companies were accused of collusion to fix prices. / Компании обвинялись в сговоре с целью фиксации цен.
There was no evidence of collusion between the two governments. / Не было никаких доказательств тайного сговора между двумя правительствами.
He acted in collusion with the enemy. / Он действовал в сговоре с врагом.
amour — любовная интрижка, амур, любовная связь
Тайная любовная связь. Устаревшее или литературное слово, часто используется с иронией.
The novel is about the secret amours of a famous actress. / Роман повествует о тайных интрижках известной актрисы.
He was well known for his numerous amours. / Он был хорошо известен своими многочисленными любовными интрижками.
Her latest amour was a young artist. / Ее последней интрижкой (любовным увлечением) был молодой художник.
