Интрига

Варианты перевода

intrigue — интрига, закулисные происки, тайна

Тайные действия, часто нечестные или коварные, направленные на достижение личных целей, особенно в политике или бизнесе. Также может означать атмосферу тайны и интереса.

The court was a place of constant intrigue and gossip. / Королевский двор был местом постоянных интриг и сплетен.

He was a master of political intrigue. / Он был мастером политической интриги.

The story is full of mystery and intrigue. / История полна тайны и интриги.

She was fascinated by the intrigue of the criminal underworld. / Ее завораживали интриги преступного мира.

plot — заговор, тайный план

Секретный план группы людей, направленный на совершение чего-то незаконного или вредоносного; заговор. В литературном контексте означает сюжет произведения.

They uncovered a plot to overthrow the government. / Они раскрыли схему (заговор) по свержению правительства.

The main character is involved in a complicated plot. / Главный герой вовлечен в сложную интригу (заговор).

He was accused of being part of a terrorist plot. / Его обвинили в участии в террористическом заговоре.

scheme — схема, махинация, коварный план

Хитрый и часто нечестный план для получения денег или преимущества. Имеет негативный оттенок.

He devised a clever scheme to get rich quickly. / Он придумал хитрую интригу (схему), чтобы быстро разбогатеть.

The company was involved in a fraudulent scheme. / Компания была вовлечена в мошенническую схему.

She was tired of his constant schemes and manipulations. / Она устала от его постоянных интриг и манипуляций.

machination — махинации, происки, козни

(Обычно во множественном числе: machinations) Сложные и коварные интриги или заговоры, направленные на причинение вреда. Формальное и книжное слово.

He was a victim of his rival's political machinations. / Он стал жертвой политических махинаций своего соперника.

We can only guess at the machinations that led to his downfall. / Мы можем только догадываться об интригах, которые привели к его падению.

The novel describes the complex machinations of the royal court. / Роман описывает сложные интриги королевского двора.

conspiracy — заговор, сговор

Тайный план группы людей совершить что-то незаконное или вредоносное; заговор. Часто используется в юридическом и политическом контексте.

The group was charged with conspiracy to commit murder. / Группе было предъявлено обвинение в заговоре с целью совершения убийства.

He believes there is a government conspiracy to hide the truth. / Он верит в существование правительственного заговора с целью скрыть правду.

The film is about a conspiracy against the president. / Фильм повествует об интриге (заговоре) против президента.

subterfuge — уловка, ухищрение, обман

Уловка или обман, используемый для достижения цели, сокрытия своих действий или уклонения от чего-либо. Акцент на хитрости и обмане.

He had to use subterfuge to get the information. / Ему пришлось прибегнуть к уловке (интриге), чтобы получить информацию.

Journalists often use subterfuge to get a story. / Журналисты часто используют уловки, чтобы добыть материал.

Her claim to be a student was just a subterfuge to get into the library. / Ее заявление, что она студентка, было лишь уловкой, чтобы попасть в библиотеку.

ruse — уловка, хитрость, трюк

Хитрость, уловка или трюк, предназначенный для того, чтобы обмануть кого-то.

It was just a ruse to get him out of the room. / Это была просто уловка, чтобы выпроводить его из комнаты.

She tried to think of a ruse to get the money from her father. / Она пыталась придумать хитрость (интригу), чтобы получить деньги от отца.

The enemy soldiers fell for the ruse and walked into the trap. / Вражеские солдаты повелись на уловку и попали в ловушку.

maneuver — манёвр, уловка, ход

Умное и часто хитрое действие или движение, предназначенное для получения преимущества. Также используется в военном и физическом смысле (манёвр).

Through a series of clever maneuvers, she became the director of the company. / С помощью ряда умных интриг (манёвров) она стала директором компании.

It was a shrewd political maneuver to win the election. / Это был проницательный политический манёвр для победы на выборах.

This was another of his maneuvers to avoid taking responsibility. / Это была еще одна из его уловок, чтобы избежать ответственности.

collusion — сговор, тайное соглашение

Тайный сговор или сотрудничество двух или более сторон с незаконной или обманной целью.

The companies were accused of collusion to fix prices. / Компании обвинялись в сговоре с целью фиксации цен.

There was no evidence of collusion between the two governments. / Не было никаких доказательств тайного сговора между двумя правительствами.

He acted in collusion with the enemy. / Он действовал в сговоре с врагом.

amour — любовная интрижка, амур, любовная связь

Тайная любовная связь. Устаревшее или литературное слово, часто используется с иронией.

The novel is about the secret amours of a famous actress. / Роман повествует о тайных интрижках известной актрисы.

He was well known for his numerous amours. / Он был хорошо известен своими многочисленными любовными интрижками.

Her latest amour was a young artist. / Ее последней интрижкой (любовным увлечением) был молодой художник.

Сообщить об ошибке или дополнить