Капать
Варианты перевода
drip — капать, капнуть, прокапывать
Основное и самое прямое значение: падать каплями. Используется, когда жидкость падает с какой-либо поверхности или из источника по одной капле за раз.
The kitchen tap is dripping. / Кухонный кран капает.
Sweat was dripping from his forehead. / Пот капал с его лба.
I can hear the rain dripping on the roof. / Я слышу, как дождь капает по крыше.
Be careful, the paint is still dripping from the brush. / Осторожно, с кисточки всё ещё капает краска.
drop — капать, закапывать, капнуть, накапать
Намеренно помещать капли жидкости куда-либо, например, при использовании лекарства или в кулинарии.
You need to drop this medicine into your eyes three times a day. / Вам нужно капать это лекарство в глаза три раза в день.
She dropped a few drops of vanilla extract into the batter. / Она капнула несколько капель ванильного экстракта в тесто.
Please, don't drop sauce on the tablecloth. / Пожалуйста, не капай соусом на скатерть.
leak — протекать, течь, давать течь
Используется, когда речь идет об источнике утечки. Описывает предмет (трубу, крышу, контейнер), который негерметичен и пропускает жидкость или газ. В то время как ‘drip’ описывает сам процесс падения капель, ‘leak’ описывает причину.
The roof is leaking, and water is dripping onto the floor. / Крыша протекает, и вода капает на пол.
I think the pipe under the sink is leaking. / Мне кажется, труба под раковиной потекла.
The old boat was leaking badly. / Старая лодка сильно текла.
trickle — струиться, сочиться, течь тонкой струйкой
Означает течь тонкой струйкой или редкими каплями. Подразумевает медленное, часто непрерывное или почти непрерывное движение жидкости.
Tears trickled down her cheeks. / Слезы стекали по ее щекам.
A small stream of water trickled over the rocks. / Небольшой ручеек воды капал (струился) по камням.
Blood trickled from the corner of his mouth. / Кровь текла (сочилась) из уголка его рта.
ooze — сочиться, просачиваться, вытекать
Описывает медленное просачивание густой, вязкой жидкости (например, крови, гноя, смолы) через поры или небольшое отверстие.
Blood was still oozing from the cut. / Кровь всё ещё капала (сочилась) из пореза.
Sap oozed from the bark of the pine tree. / Из коры сосны капала (сочилась) смола.
Melted cheese was oozing out of the pizza slice. / Плавленый сыр капал (вытекал) из куска пиццы.
dribble — капать, проливать, пускать слюни
Похоже на ‘drip’, но может означать падение капель беспорядочно или тонкой струйкой. Также часто используется в значении ‘пускать слюни’.
Rain began to dribble from the grey sky. / С серого неба начал капать дождь.
The baby is dribbling all over his bib. / У малыша капают слюнки на слюнявчик.
He dribbled some soup on his shirt. / Он накапал немного супа себе на рубашку.
