Кверху
Варианты перевода
up — кверху, вверх, наверх
Самый распространенный и универсальный перевод. Используется для обозначения движения или положения в направлении сверху, выше.
He looked up at the ceiling. / Он посмотрел кверху, на потолок.
Raise your hands up! / Поднимите руки кверху!
The balloon floated up into the clouds. / Воздушный шар улетел наверх, в облака.
Climb up the ladder carefully. / Осторожно взбирайся кверху по лестнице.
upwards — вверх, ввысь
Наречие, обозначающее движение в направлении к более высокому месту. Часто взаимозаменяемо с ‘up’, но может подчеркивать именно направление движения.
The smoke drifted upwards from the chimney. / Дым поднимался кверху из трубы.
She tilted her head upwards to see the stars. / Она подняла голову вверх, чтобы увидеть звезды.
The path continued steeply upwards. / Тропинка круто шла кверху.
upward — вверх, ввысь
Наречие, синоним ‘upwards’. Обозначает движение по направлению вверх. В современном английском, особенно в британском варианте, в качестве наречия чаще используется ‘upwards’.
The rocket shot upward into the air. / Ракета взмыла кверху в воздух.
She cast a glance upward. / Она бросила взгляд кверху.
They climbed upward, towards the mountain peak. / Они карабкались кверху, к вершине горы.
skywards — к небу, в небо, ввысь
Более образное слово, означающее ‘по направлению к небу’. Часто используется в литературе или для создания более яркого образа.
The eagle soared skywards. / Орел парил кверху, в небеса.
All eyes turned skywards as the fireworks began. / Все взгляды обратились кверху, к небу, когда начался фейерверк.
He pointed skywards at a passing plane. / Он показал пальцем кверху, на пролетающий самолет.
heavenwards — к небесам, ввысь
Поэтическое или религиозное слово, означающее ‘по направлению к небесам’ (в значении рая). Используется для придания возвышенного стиля.
She raised her eyes heavenwards in prayer. / Она возвела очи кверху (к небесам) в молитве.
The spire of the cathedral points heavenwards. / Шпиль собора устремлен кверху, к небесам.
The sound of the choir seemed to rise heavenwards. / Звуки хора, казалось, поднимались кверху, к небесам.
face up — лицом вверх
Означает ‘лицом вверх’. Используется для описания положения человека или предмета, у которого есть лицевая/передняя сторона.
He was lying on the grass, face up, staring at the clouds. / Он лежал на траве лицом кверху, глядя на облака.
Please place the documents face up on my desk. / Пожалуйста, положите документы на мой стол лицевой стороной кверху.
Turn the card face up to see what it is. / Переверни карту картинкой кверху, чтобы увидеть, что это.
bottom up — вверх дном, кверху дном
Означает ‘дном вверх’ или ‘вверх дном’. Используется, когда нижняя часть объекта оказывается наверху.
He turned the bottle bottom up to get the last drop. / Он перевернул бутылку кверху дном, чтобы вытрясти последнюю каплю.
The boat was floating bottom up after the storm. / После шторма лодка плавала кверху дном.
She drank the whole glass, bottom up! / Она выпила весь стакан до дна (букв. кверху дном)!
