Кверху

Варианты перевода

up — кверху, вверх, наверх

Самый распространенный и универсальный перевод. Используется для обозначения движения или положения в направлении сверху, выше.

He looked up at the ceiling. / Он посмотрел кверху, на потолок.

Raise your hands up! / Поднимите руки кверху!

The balloon floated up into the clouds. / Воздушный шар улетел наверх, в облака.

Climb up the ladder carefully. / Осторожно взбирайся кверху по лестнице.

upwards — вверх, ввысь

Наречие, обозначающее движение в направлении к более высокому месту. Часто взаимозаменяемо с ‘up’, но может подчеркивать именно направление движения.

The smoke drifted upwards from the chimney. / Дым поднимался кверху из трубы.

She tilted her head upwards to see the stars. / Она подняла голову вверх, чтобы увидеть звезды.

The path continued steeply upwards. / Тропинка круто шла кверху.

upward — вверх, ввысь

Наречие, синоним ‘upwards’. Обозначает движение по направлению вверх. В современном английском, особенно в британском варианте, в качестве наречия чаще используется ‘upwards’.

The rocket shot upward into the air. / Ракета взмыла кверху в воздух.

She cast a glance upward. / Она бросила взгляд кверху.

They climbed upward, towards the mountain peak. / Они карабкались кверху, к вершине горы.

skywards — к небу, в небо, ввысь

Более образное слово, означающее ‘по направлению к небу’. Часто используется в литературе или для создания более яркого образа.

The eagle soared skywards. / Орел парил кверху, в небеса.

All eyes turned skywards as the fireworks began. / Все взгляды обратились кверху, к небу, когда начался фейерверк.

He pointed skywards at a passing plane. / Он показал пальцем кверху, на пролетающий самолет.

heavenwards — к небесам, ввысь

Поэтическое или религиозное слово, означающее ‘по направлению к небесам’ (в значении рая). Используется для придания возвышенного стиля.

She raised her eyes heavenwards in prayer. / Она возвела очи кверху (к небесам) в молитве.

The spire of the cathedral points heavenwards. / Шпиль собора устремлен кверху, к небесам.

The sound of the choir seemed to rise heavenwards. / Звуки хора, казалось, поднимались кверху, к небесам.

face up — лицом вверх

Означает ‘лицом вверх’. Используется для описания положения человека или предмета, у которого есть лицевая/передняя сторона.

He was lying on the grass, face up, staring at the clouds. / Он лежал на траве лицом кверху, глядя на облака.

Please place the documents face up on my desk. / Пожалуйста, положите документы на мой стол лицевой стороной кверху.

Turn the card face up to see what it is. / Переверни карту картинкой кверху, чтобы увидеть, что это.

bottom up — вверх дном, кверху дном

Означает ‘дном вверх’ или ‘вверх дном’. Используется, когда нижняя часть объекта оказывается наверху.

He turned the bottle bottom up to get the last drop. / Он перевернул бутылку кверху дном, чтобы вытрясти последнюю каплю.

The boat was floating bottom up after the storm. / После шторма лодка плавала кверху дном.

She drank the whole glass, bottom up! / Она выпила весь стакан до дна (букв. кверху дном)!

Сообщить об ошибке или дополнить