Клюнуть

Варианты перевода

peck — клюнуть, клевать, долбить клювом

Относится к птицам. Ударять или хватать что-либо клювом. Часто используется в значении ‘клевать’ (несовершенный вид).

The chicken pecked the corn from my hand. / Курица клюнула зёрнышко с моей руки.

Don't let the rooster peck you! / Не дай петуху себя клюнуть!

A small bird flew down and pecked a crumb off the table. / Маленькая птичка слетела вниз и клюнула крошку со стола.

bite — клевать, хватать наживку

Относится к рыбе, которая хватает наживку. Основное значение в контексте рыбалки.

I felt a fish bite, but I couldn't hook it. / Я почувствовал, что рыба клюнула, но не смог её подсечь.

The fish aren't biting today. / Сегодня рыба не клюёт.

As soon as the bait hit the water, a huge pike bit. / Как только наживка коснулась воды, клюнула огромная щука.

You'll have to wait for a while before a fish bites. / Придётся немного подождать, прежде чем рыба клюнет.

take the bait — попасться на удочку, купиться, повестись

Буквально: ‘схватить наживку’ (о рыбе). Фигурально: ‘попасться на удочку’, ‘купиться’ на что-либо, поддаться на уловку.

The fish are smart here; they rarely take the bait. / Рыба здесь умная, она редко клюёт на наживку.

He offered a ridiculously low price, but I didn't take the bait. / Он предложил смехотворно низкую цену, но я не клюнул.

The advertisement was a trap, and many customers took the bait. / Реклама была ловушкой, и многие покупатели на неё клюнули.

fall for something — повестись, купиться, попасться на уловку

Переносное значение: поверить в обман, поддаться на уловку. Используется, когда кто-то ‘клюнул’ на ложь или трюк.

It was an obvious trick, but he fell for it. / Это была очевидная уловка, но он на неё клюнул.

I can't believe you fell for that old scam. / Не могу поверить, что ты клюнул на это старое мошенничество.

She would never fall for his lies again. / Она больше никогда не клюнет на его ложь.

strike — атаковать приманку, ударять

В контексте рыбалки: резкий и сильный удар рыбы по наживке. Описывает момент атаки.

The bass struck the lure with incredible force. / Окунь клюнул (ударил) по приманке с невероятной силой.

You have to be ready to set the hook the moment the fish strikes. / Нужно быть готовым подсекать в тот самый момент, когда рыба клюнет.

I waited for hours, but not a single fish would strike. / Я ждал часами, но ни одна рыба так и не клюнула.

nibble — пощипывать, теребить наживку, слабо клевать

Описывает слабую, неуверенную поклёвку, когда рыба не заглатывает наживку целиком, а лишь слегка ‘пробует’ её.

I could feel small fish nibbling at the bait. / Я чувствовал, как мелкая рыбёшка клюёт (теребит) наживку.

It's just a nibble, not a real bite. Wait for a bigger fish. / Это всего лишь слабая поклёвка (рыба только клюнула), а не настоящий клёв. Подожди рыбу покрупнее.

The carp are just nibbling today, very cautiously. / Карпы сегодня клюют очень осторожно, лишь слегка.

pick — клевать, подбирать клювом

Похоже на ‘peck’. Относится к птицам, которые выбирают и клюют что-то мелкое, например, зёрна.

The sparrow picked a crumb from the pavement. / Воробей клюнул крошку с тротуара.

Chickens were picking corn from the feeder. / Куры клевали кукурузу из кормушки.

Watch how the pigeon carefully picks only the best seeds. / Посмотри, как голубь аккуратно клюёт (выбирает) только лучшие семена.

pick at — ковыряться в еде, есть без аппетита

Клевать что-либо без особого энтузиазма; ковыряться в еде. Может означать ‘слегка клюнуть’ еду, съесть очень мало.

He wasn't hungry and just picked at his food. / Он не был голоден и лишь немного клюнул еды (поковырялся в еде).

The hen picked at the scattered grain but didn't seem interested. / Курица клюнула рассыпанное зерно, но, казалось, оно её не интересовало.

Are you okay? You've been picking at your salad for ten minutes. / С тобой всё в порядке? Ты уже десять минут как клюёшь свой салат (ковыряешься в салате).

Сообщить об ошибке или дополнить