Когда

Варианты перевода

when — когда, в какое время, в тот момент, когда

Используется для вопроса о времени какого-либо события или действия.

When does the train arrive? / Когда прибывает поезд?

I was watching a movie when she called. / Я смотрел фильм, когда она позвонила.

Let me know when you are ready. / Дай мне знать, когда будешь готов.

He was very young when he wrote his first book. / Он был очень молод, когда написал свою первую книгу.

as — в то время как, по мере того как, в тот момент когда

Используется для описания двух одновременных действий, часто коротких. Подчеркивает, что события происходят параллельно. Синонимичен ‘while’, но чаще используется для более коротких действий.

She dropped her keys as she was leaving the car. / Она уронила ключи, когда выходила из машины.

As I was saying, we need a new plan. / Как я и говорил, нам нужен новый план. (здесь 'когда' не подходит, но в других контекстах да)

He gets more optimistic as he gets older. / Он становится более оптимистичным, когда (по мере того как) становится старше.

As the sun went down, the air grew cooler. / Когда солнце садилось, воздух становился прохладнее.

while — пока, в то время как

Подчеркивает длительность двух параллельных действий.

He read a book while he was waiting for the bus. / Он читал книгу, когда ждал автобус.

Please don't interrupt me while I am speaking. / Пожалуйста, не перебивай меня, когда я говорю.

While I was in Paris, I visited the Louvre. / Когда я был в Париже, я посетил Лувр.

once — как только, сразу после того как, лишь только

Используется в значении ‘как только’ или ‘после того как’. Обозначает, что одно действие произойдет немедленно после завершения другого.

Once you finish your homework, you can go out. / Когда закончишь домашнее задание, можешь идти гулять.

The kitchen looks much bigger once you clear the table. / Кухня выглядит намного больше, когда убираешь со стола.

Once I understood the problem, it was easy to solve. / Когда я понял проблему, ее стало легко решить.

by the time — к тому времени как, к тому моменту когда

Означает ‘к тому моменту, когда’. Указывает, что одно действие уже завершилось к моменту начала другого. В переводе на русский часто используется слово ‘уже’.

By the time we arrived, the movie had already started. / Когда мы приехали, фильм уже начался.

I will have finished my report by the time you get back. / Я уже закончу свой отчет, когда ты вернешься.

By the time she was twenty, she was already a famous singer. / Когда ей было двадцать, она уже была известной певицей.

at what time — во сколько, в котором часу

Более конкретный вопрос о времени, чем ‘when’. Обычно переводится как ‘во сколько?’ или ‘в котором часу?’, но ‘когда?’ также является верным, хотя и менее точным переводом.

At what time does your flight depart? / Когда (во сколько) вылетает твой рейс?

She asked me at what time I wanted to meet. / Она спросила меня, когда (в котором часу) я хочу встретиться.

At what time do the shops close here? / Когда (во сколько) здесь закрываются магазины?

if — если, в случае если

Используется в значении условия, синонимично союзу ‘если’.

If I see him tomorrow, I will give him your message. / Когда увижу его завтра, я передам ему твое сообщение.

I'll be very happy if I pass the exam. / Я буду очень счастлив, когда сдам экзамен.

If you heat ice, it melts. / Когда (если) вы нагреваете лед, он тает.

just as — как раз когда, в тот самый момент, когда

Усилительная форма ‘as’. Подчеркивает, что два действия произошли абсолютно в один и тот же момент. Переводится как ‘как раз когда’, ‘в тот самый момент, когда’.

The phone rang just as I was walking out the door. / Телефон зазвонил как раз в тот момент, когда я выходил за дверь.

He arrived just as we were about to leave. / Он пришел как раз тогда, когда мы собирались уходить.

Just as I thought, it started to rain. / Как я и думал, начался дождь.

now — теперь когда, раз уж

Используется в конструкции ‘now that’ в значении ‘теперь, когда’ или ‘раз уж’, указывая на новую ситуацию, которая позволяет совершить следующее действие. На русский язык часто можно перевести просто словом ‘когда’.

Now that you're here, we can start the meeting. / Теперь, когда ты здесь, мы можем начать собрание.

She feels more confident now that she has a new job. / Она чувствует себя увереннее, когда (теперь, когда) у нее есть новая работа.

Now that the exams are over, we can finally relax. / Когда экзамены закончились, мы наконец-то можем расслабиться.

Сообщить об ошибке или дополнить