Колоться
Варианты перевода
prick oneself — колоться, уколоться, пораниться
Случайно уколоться чем-то острым, например, иголкой или шипом растения.
Be careful, don't prick yourself on the rose thorns. / Осторожно, не уколись о шипы розы.
I pricked myself with a needle while sewing. / Я укололся иголкой, когда шил.
She cried out when she pricked herself on a pin. / Она вскрикнула, когда укололась булавкой.
sting — жалить, жечься, щипать
Когда что-то (обычно растение или насекомое) вызывает резкое, жгучее ощущение на коже.
This plant stings if you touch it. / Это растение колется (жжётся), если его тронуть.
I brushed against some nettles and now my leg stings. / Я задел крапиву, и теперь моя нога колется (её жжёт).
The jellyfish stung him, and his arm was in pain. / Его ужалила медуза, и рука болела (кололась).
split — раскалываться, трескаться, щепиться
Раскалываться или трескаться, обычно о твердых материалах, таких как дерево, орехи или лёд.
The walnut was so hard it wouldn't split. / Грецкий орех был таким твёрдым, что не кололся.
This type of wood splits easily. / Этот тип древесины легко колется.
The ice on the river began to split under the spring sun. / Лёд на реке начал колоться под весенним солнцем.
We need an axe to split these logs. / Нам нужен топор, чтобы расколоть эти брёвна.
to crack — раскалывать, трескаться, ломаться
Синоним ‘split’, означает ломаться или давать трещину. Часто используется для описания того, что происходит с орехами.
He used a special tool to crack the nuts. / Он использовал специальный инструмент, чтобы колоть орехи.
The stone wouldn't crack even when he hit it with a hammer. / Камень не кололся, даже когда он бил по нему молотком.
Can you help me crack these pistachios? / Поможешь мне расколоть эти фисташки?
inject drugs — принимать наркотики (внутривенно)
Жаргонное выражение, означающее вводить наркотики внутривенно.
He ruined his life because he started injecting drugs. / Он разрушил свою жизнь, потому что начал колоться.
The documentary showed the harsh reality of people who inject drugs. / Документальный фильм показал суровую реальность людей, которые колются.
It's a tragedy when teenagers start injecting drugs. / Это трагедия, когда подростки начинают колоться.
to shoot up — ширяться, вмазываться
Более разговорный и прямой жаргонный синоним ‘inject drugs’.
He was arrested for shooting up in a public restroom. / Его арестовали за то, что он кололся в общественном туалете.
The main character in the movie was trying to stop shooting up. / Главный герой фильма пытался перестать колоться.
She found out her brother was shooting up and didn't know how to help him. / Она узнала, что её брат колется, и не знала, как ему помочь.
confess — признаваться, раскалываться
Разговорное выражение, означающее признаваться в чём-либо, обычно под давлением или с неохотой. Раскалываться.
After hours of questioning, the suspect finally confessed. / После многочасового допроса подозреваемый наконец-то сознался.
Come on, confess! Who ate the last piece of cake? / А ну, колись! Кто съел последний кусок торта?
He refused to confess where he had hidden the money. / Он отказался колоться, где спрятал деньги.
to fess up — признаваться, сознаваться
Очень неформальный, разговорный синоним ‘confess’. Означает признаться в чём-то, что вы сделали не так.
Okay, I'll fess up. It was me who broke the vase. / Ладно, я колюсь. Это я разбил вазу.
It's time for you to fess up and tell the truth. / Тебе пора расколоться и рассказать правду.
He wouldn't fess up about skipping school. / Он не кололся, что прогулял школу.
