Коснуться
Варианты перевода
touch — коснуться, дотронуться, прикоснуться, касаться
Физически дотронуться до чего-либо или кого-либо, часто легко или на короткое время. Это самый прямой и буквальный перевод.
She reached out to touch his hand. / Она протянула руку, чтобы коснуться его ладони.
Don't touch the wet paint! / Не трогай свежую краску!
He barely touched his food. / Он едва коснулся своей еды.
Wait for the dough to rise until it touches the top of the bowl. / Подождите, пока тесто поднимется и не коснется края миски.
graze — задеть, слегка коснуться, оцарапать
Легко задеть или коснуться чего-либо при движении, часто случайно. Подразумевает скользящее, а не прямое прикосновение.
The bullet only grazed his shoulder. / Пуля лишь коснулась (задела) его плеча.
The car was going so fast it grazed the wall. / Машина ехала так быстро, что коснулась (черкнула) стены.
Her fingers grazed his as she passed him the book. / Ее пальцы коснулись его пальцев, когда она передавала ему книгу.
brush — задеть, слегка коснуться, махнуть
Легко и быстро коснуться чего-либо при прохождении мимо. Очень похоже на ‘graze’, но часто подразумевает более мягкое, похожее на прикосновение кистью, движение.
He brushed my arm as he walked past. / Он коснулся моей руки, когда проходил мимо.
The leaves brushed against the window. / Листья коснулись (задели) окна.
She felt something brush her leg in the dark. / Она почувствовала, как что-то коснулось ее ноги в темноте.
touch upon — затронуть, упомянуть, касаться (темы)
Кратко упомянуть или рассмотреть тему в речи или письме, не вдаваясь в подробности. Используется в переносном значении.
In his speech, he touched upon the issue of unemployment. / В своей речи он коснулся проблемы безработицы.
The book touches upon many important historical events. / Книга касается многих важных исторических событий.
We will touch upon this topic in the next lesson. / Мы коснемся этой темы на следующем уроке.
address — рассмотреть, заняться (вопросом), затронуть
Рассмотреть или начать разбираться с проблемой, вопросом или темой. Более формальный и основательный вариант, чем ‘touch upon’.
The government must address the issue of climate change. / Правительство должно коснуться (заняться решением) проблемы изменения климата.
In her report, she failed to address the main questions. / В своем докладе она не смогла коснуться (рассмотреть) главных вопросов.
Let's address the points you raised earlier. / Давайте коснемся (рассмотрим) моментов, которые вы подняли ранее.
affect — повлиять, затронуть, сказаться на
Используется, когда какое-то событие или ситуация оказывает влияние, затрагивает кого-либо или что-либо.
The new law will affect all citizens. / Новый закон коснется (повлияет на) всех граждан.
The crisis has affected every sector of the economy. / Кризис коснулся (затронул) каждый сектор экономики.
His personal problems did not affect his work. / Его личные проблемы не коснулись (не повлияли на) его работы.
concern — касаться, иметь отношение к, затрагивать
Иметь отношение к кому-либо; быть важным для кого-либо. Часто используется в пассивной конструкции ‘be concerned’. ‘Это его не касается’ = ‘It doesn't concern him’.
This decision concerns all of us. / Это решение касается (коснется) всех нас.
The investigation will concern events that happened last year. / Расследование коснется событий, произошедших в прошлом году.
As far as this issue is concerned, we need more information. / Что касается (если коснуться) этого вопроса, нам нужно больше информации.
