Костыль

Варианты перевода

crutch — костыль, опора, подпорка

Прямое значение: медицинское приспособление для помощи при ходьбе, на которое опираются при травме ноги. Также используется в переносном смысле как психологическая опора или зависимость.

After breaking his leg, he had to walk on crutches for six weeks. / Сломав ногу, он был вынужден ходить на костылях шесть недель.

She leaned heavily on her crutch as she limped down the hall. / Она тяжело опиралась на свой костыль, хромая по коридору.

He uses humor as a crutch whenever he's in an awkward social situation. / Он использует юмор как костыль (психологическую опору), когда попадает в неловкую социальную ситуацию.

For a long time, alcohol was his crutch to deal with stress. / Долгое время алкоголь был для него костылём (способом поддержки) для борьбы со стрессом.

workaround — обходной путь, временное решение, заплатка

Временное или обходное решение технической проблемы, особенно в программировании или IT. Позволяет обойти ошибку или ограничение в системе, не исправляя основную причину.

The software has a bug, but we found a workaround to get the report printed. / В программе есть ошибка, но мы нашли обходной путь (костыль), чтобы распечатать отчёт.

This isn't a permanent fix, just a temporary workaround. / Это не постоянное исправление, а всего лишь временный костыль.

The IT department is implementing a workaround until the new server is installed. / IT-отдел внедряет временное решение (костыль) до тех пор, пока не будет установлен новый сервер.

kludge — неуклюжее решение, громоздкое решение, городушка

(также kluge) Неуклюжее, неэлегантное, но работающее решение проблемы, особенно в технике или программировании. Часто состоит из плохо сочетаемых частей.

The entire system is a kludge of old and new technologies. / Вся система — это костыль (нагромождение) из старых и новых технологий.

He built a kludge to power the device using car batteries. / Он соорудил костыль (неуклюжую конструкцию), чтобы запитать устройство от автомобильных аккумуляторов.

We need to replace this kludge with a proper, well-designed solution. / Нам нужно заменить этот костыль на правильное, хорошо спроектированное решение.

hack — хитрость, быстрое решение, заплатка

Быстрое, зачастую ‘грязное’ или неоптимальное, но эффективное и хитроумное решение проблемы, как правило, в программировании.

It's not pretty, but this little hack will get the job done for now. / Это некрасиво, но этот маленький костыль (хак) пока что справится с задачей.

He wrote a quick hack to extract the data from the website. / Он на скорую руку написал костыль (хак), чтобы извлечь данные с веб-сайта.

This code is full of hacks and needs to be refactored completely. / Этот код полон костылей и нуждается в полном рефакторинге.

patch — заплатка, фикс, исправление

Небольшой фрагмент кода, предназначенный для исправления ошибки (бага) в программе или улучшения её функциональности.

The company released a patch to fix the security vulnerability. / Компания выпустила патч для устранения уязвимости в безопасности.

You need to download and install the latest patch for the game. / Вам нужно скачать и установить последний патч для игры.

This is more of a clumsy patch than a real solution. / Это скорее неуклюжий костыль (заплатка), чем настоящее решение.

band-aid solution — временная мера, полумера, заплатка

Временное, поверхностное решение, которое не устраняет коренную причину проблемы. По аналогии с пластырем, который лишь прикрывает рану.

Hiring more temporary staff is just a band-aid solution to our production problems. / Наём большего количества временных сотрудников — это всего лишь костыль (временная мера) для решения наших производственных проблем.

We need a long-term strategy, not just another band-aid solution. / Нам нужна долгосрочная стратегия, а не очередной костыль (полумера).

Their proposal is a mere band-aid solution for a deep-rooted issue. / Их предложение — это просто костыль для глубоко укоренившейся проблемы.

jury-rig — сделать на скорую руку, импровизация, временное решение

(как глагол) Сделать что-то на скорую руку, импровизированное, временное, из подручных материалов. Результат такого действия — a jury-rigged solution.

He had to jury-rig a new handle for the door after the old one broke. / Ему пришлось смастерить костыль (сделать на скорую руку) — новую ручку для двери, после того как старая сломалась.

The sailors jury-rigged a temporary mast after the storm. / Моряки после шторма соорудили временную мачту из подручных средств.

The whole setup was a jury-rigged mess of wires and tape. / Вся эта конструкция была наспех сделанным костылём из проводов и скотча.

rail spike — железнодорожный костыль, путевой гвоздь

Большой металлический гвоздь, используемый для крепления рельсов к деревянным шпалам на железной дороге.

The railway workers were driving rail spikes into the ties with heavy hammers. / Железнодорожники забивали рельсовые костыли в шпалы тяжёлыми молотами.

A missing rail spike can be very dangerous for a train. / Отсутствующий железнодорожный костыль может быть очень опасен для поезда.

The old rail spikes were rusted and had to be replaced. / Старые костыли заржавели, и их пришлось заменить.

spike — большой гвоздь, штырь

Очень большой и толстый гвоздь, часто используемый в строительстве для соединения массивных деревянных элементов.

He used a hammer to drive a large spike into the wooden beam. / Он забил большой гвоздь (костыль) в деревянную балку с помощью молотка.

The carpenter used heavy spikes to join the timbers. / Плотник использовал тяжёлые костыли, чтобы соединить брусья.

Be careful, there's a spike sticking out of that board. / Осторожно, из той доски торчит костыль (большой гвоздь).

prop — опора, поддержка, подпорка

Переносное значение: опора, поддержка, часто для чего-то слабого или неустойчивого. Похоже на метафорическое значение ‘crutch’.

The government introduced subsidies as a prop for the failing industry. / Правительство ввело субсидии в качестве костыля (поддержки) для приходящей в упадок отрасли.

He used his notes as a prop during the presentation because he was so nervous. / Он использовал свои записи как костыль (опору) во время презентации, потому что очень нервничал.

Without the support of his family as a prop, he would have given up. / Без поддержки семьи в качестве опоры (костыля) он бы сдался.

Сообщить об ошибке или дополнить