Крах
Варианты перевода
collapse — крах, коллапс, обрушение, развал
Внезапное разрушение, падение или прекращение существования системы, организации, структуры или плана. Часто подразумевает физическое разрушение или полную потерю функциональности.
The collapse of the Soviet Union changed the world. / Гибель (распад) Советского Союза изменила мир.
Experts are warning of the imminent collapse of the financial system. / Эксперты предупреждают о неминуемом крахе финансовой системы.
The bridge's collapse was caused by structural fatigue. / Крах (обрушение) моста был вызван усталостью конструкции.
After the leader's resignation, the party was on the verge of collapse. / После отставки лидера партия была на грани краха.
crash — обвал, кризис, крушение
Резкое и внезапное падение на рынке (например, акций) или авария транспортного средства.
The stock market crash of 1929 led to the Great Depression. / Биржевой крах 1929 года привел к Великой депрессии.
Many investors lost their savings in the recent crypto crash. / Многие инвесторы потеряли свои сбережения во время недавнего краха криптовалют.
The system crash deleted all my unsaved work. / Крах системы (сбой) удалил всю мою несохраненную работу.
failure — провал, неудача, несостоятельность
Неудача, провал; неспособность достичь цели или желаемого результата. Этот перевод подчеркивает аспект несбывшихся надежд или планов.
The negotiations ended in complete failure. / Переговоры закончились полным крахом (провалом).
Despite all their efforts, the project was a failure. / Несмотря на все их усилия, проект потерпел крах (неудачу).
The crop failure led to a famine in the region. / Крах урожая (неурожай) привел к голоду в регионе.
ruin — разорение, гибель, крушение, падение
Полное разрушение или уничтожение, часто финансовое или моральное. Подразумевает состояние, из которого сложно или невозможно восстановиться.
His gambling addiction led to his financial ruin. / Его пристрастие к азартным играм привело к его финансовому разорению (разрушению).
The scandal brought the company to the brink of ruin. / Скандал поставил компанию на грань краха (разорения).
That one bad decision was the ruin of his career. / То одно неверное решение стало крахом его карьеры.
downfall — падение, гибель, крушение
Падение, потеря власти, статуса или влияния, часто в результате собственных ошибок или внешних обстоятельств. Обычно относится к людям, режимам или империям.
Arrogance was the cause of his downfall. / Высокомерие стало причиной его краха (падения).
The book describes the downfall of the ancient empire. / Книга описывает крах древней империи.
The scandal ultimately led to the politician's downfall. / Скандал в конечном счете привел к краху (падению) этого политика.
breakdown — срыв, распад, провал
Поломка, сбой в работе системы, механизма или процесса. Также может означать ухудшение отношений или провал переговоров.
The breakdown of negotiations was a disappointment for everyone. / Крах (срыв) переговоров стал для всех разочарованием.
We're experiencing a complete breakdown in communication. / Мы переживаем полный крах (разрыв) в общении.
A breakdown in the supply chain caused major delays. / Крах (сбой) в цепочке поставок вызвал серьезные задержки.
debacle — провал, фиаско, разгром
Полный провал, фиаско, позорное поражение. Слово имеет сильную негативную окраску и подчеркивает унизительный или хаотичный характер события.
The military operation turned into a debacle. / Военная операция обернулась полной катастрофой (крахом).
The new product launch was a complete debacle. / Запуск нового продукта был полным крахом (фиаско).
After the election debacle, the party leader had to resign. / После краха на выборах лидеру партии пришлось уйти в отставку.
fiasco — фиаско, провал, неудача
Громкий и унизительный провал, особенно какого-либо публичного мероприятия или амбициозного плана.
The opening night of the play was a complete fiasco. / Премьера спектакля обернулась полным фиаско (катастрофической неудачей).
The party was a fiasco; almost no one came. / Вечеринка потерпела крах, почти никто не пришел.
What was supposed to be a celebration turned into a fiasco. / То, что должно было стать праздником, обернулось крахом.
undoing — причина гибели, причина падения
Причина гибели, падения или неудачи человека.
His inability to delegate was his undoing. / Его неспособность делегировать полномочия стала причиной его краха.
That one critical mistake proved to be the team's undoing. / Та одна критическая ошибка оказалась причиной краха команды.
Greed has been the undoing of many powerful people. / Жадность была причиной краха многих влиятельных людей.
demise — кончина, гибель, конец, прекращение существования
Прекращение существования, кончина, гибель. Часто используется в формальном или литературном контексте для обозначения конца чего-либо (компании, идеи, эпохи), а не только смерти человека.
The letter announced the sad demise of the company. / В письме сообщалось о печальном крахе (прекращении существования) компании.
The rise of streaming services led to the demise of video rental stores. / Рост стриминговых сервисов привел к краху (исчезновению) видеопрокатов.
We witnessed the slow demise of the coal industry. / Мы были свидетелями медленного краха угольной промышленности.
