Ломить
Варианты перевода
break — ломить, ломать, проламывать, взламывать
Силой разрушать что-либо, пробивать, взламывать. Часто используется с дополнением ‘дверь’, ‘стену’, ‘лёд’. Употребляется в значении ‘break down’ или ‘break through’.
They had to break down the door to get in. / Им пришлось ломить дверь, чтобы войти.
The icebreaker is breaking a path through the thick ice. / Ледокол ломит путь сквозь толстый лёд.
He was trying to break the old wall with a sledgehammer. / Он пытался ломить старую стену кувалдой.
push — пробиваться, продираться, переть
С силой продвигаться вперёд, преодолевая сопротивление или препятствие, например, толпу или заросли. Похоже на ‘break through’ или ‘push through’.
He had to push his way through the dense crowd. / Ему пришлось ломить сквозь плотную толпу.
The explorer was pushing through the thick jungle. / Исследователь ломил через густые джунгли.
Despite the resistance, the soldiers kept pushing forward. / Несмотря на сопротивление, солдаты продолжали ломить вперёд.
ache — болеть, ныть, гудеть
Испытывать постоянную, ноющую боль в какой-либо части тела.
My whole body aches after the workout. / У меня всё тело ломит после тренировки.
Her back began to ache from sitting for so long. / У неё начала ломить спина от долгого сидения.
I have a fever and my joints ache. / У меня жар, и суставы ломит.
feel a dull pain — ощущать ноющую боль, ныть
Чувствовать тупую, не острую, но продолжительную боль.
I feel a dull pain in my lower back. / У меня ломит поясницу.
She started to feel a dull pain in her teeth. / У неё начало ломить в зубах.
After a long walk, you might feel a dull pain in your legs. / После долгой прогулки может ломить ноги.
throb with pain — пульсировать, сильно болеть, дёргать
Ощущать пульсирующую боль, часто сильную.
My head was throbbing with pain. / Боль стучала у меня в голове (голова пульсировала от боли).
The infected finger throbbed with pain all night. / Инфицированный палец ломило всю ночь.
His tooth started to throb with pain again. / У него снова начало ломить зуб.
bones ache — кости ноют, всё тело болит
Прямой и очень распространённый перевод устойчивого выражения ‘кости ломит’, которое означает ощущение боли во всём теле, часто перед болезнью (гриппом) или из-за сильной усталости.
I feel like I'm getting the flu; my bones ache. / Кажется, я заболеваю гриппом, у меня кости ломит.
After working in the garden all day, my bones ache. / После целого дня работы в саду у меня кости ломит.
My bones ache every time the weather changes. / У меня кости ломит каждый раз, когда меняется погода.
overcharge — завышать цену, заряжать, драть втридорога
Разговорное значение: назначать или требовать завышенную, неоправданно высокую цену за товар или услугу.
The taxi drivers here are known to overcharge tourists. / Известно, что таксисты здесь ломят цены для туристов.
Some stores overcharge for basic necessities during a crisis. / Некоторые магазины ломят цены на товары первой необходимости во время кризиса.
He overcharged me for the repair. / Он заломил цену за ремонт.
rip off — обдирать, грабить, драть, заламывать цену
Очень разговорный, экспрессивный синоним для ‘overcharge’. Означает ‘обдирать’, ‘надувать’, запрашивая непомерную цену. Глагол ‘rip off’ является фразовым и требует дополнения (to rip someone off).
They really rip off tourists in this city. / В этом городе с туристов просто ломят втридорога.
Don't buy souvenirs here, they will rip you off. / Не покупай здесь сувениры, они тебя нагреют (обдерут).
He rips off his customers by selling them low-quality goods at high prices. / Он обдирает своих покупателей, ломя цены на низкокачественные товары.
