Миновать

Варианты перевода

pass — миновать, проходить, проезжать мимо, пройти (о времени)

Проходить или проезжать мимо чего-либо; двигаться дальше, оставив что-то позади. Также используется для обозначения времени, которое проходит.

We watched the cars pass our house all day. / Мы весь день смотрели, как машины проезжают мимо нашего дома.

Several years passed before we met again. / Прошло несколько лет, прежде чем мы снова встретились.

The parade will pass the main square at noon. / Парад пройдёт (минует) главную площадь в полдень.

The danger has passed. / Опасность миновала.

pass by — пройти мимо

Аналогично ‘pass’, но часто с акцентом на то, что объект остаётся в стороне, без взаимодействия с ним.

I saw him pass by the window a minute ago. / Я видел, как он прошёл мимо окна минуту назад.

Don't let this opportunity pass you by. / Не дай этой возможности миновать тебя (пройти мимо).

She passed by without saying hello. / Она прошла мимо, не поздоровавшись.

go past — пройти мимо, проехать мимо

Очень похож на ‘pass by’, означает движение мимо определённой точки или объекта.

Go past the church and turn left. / Пройдите мимо церкви (минуйте церковь) и поверните налево.

He didn't want to go past his old school. / Он не хотел проходить мимо своей старой школы.

A strange man went past me on the street. / Странный мужчина прошёл мимо меня на улице.

bypass — объезжать, обходи́ть, идти в обход

Объезжать, обходить что-либо, особенно препятствие или населённый пункт. Идти в обход.

We had to bypass the city center because of the traffic jam. / Нам пришлось объехать центр города (миновать центр) из-за пробки.

The new road bypasses several small villages. / Новая дорога идёт в обход нескольких маленьких деревень.

They bypassed the security guard and entered the building. / Они обошли охранника и вошли в здание.

avoid — избегать, уклоняться от

Избегать чего-либо (опасности, неприятной ситуации, встречи). Синоним ‘избежать’, ‘уклониться от’.

He managed to avoid the accident. / Ему удалось миновать аварию (избежать аварии).

She tries to avoid any conflict at work. / Она старается избегать любых конфликтов на работе.

To avoid mistakes, double-check your calculations. / Чтобы избежать ошибок, перепроверьте свои расчёты.

escape — избежать, спастись от, уцелеть

Спастись, избежать чего-либо неизбежного или очень опасного (судьбы, наказания, смерти).

He was lucky to escape punishment. / Ему повезло избежать наказания.

Somehow, the driver escaped death in the terrible crash. / Каким-то образом водителю удалось избежать смерти в ужасной аварии.

You can't escape your fate. / Своей судьбы не миновать.

be over — пройти, закончиться

Используется, когда речь идёт о том, что что-то (обычно неприятное, как кризис, шторм, опасность) закончилось, прошло.

I'm glad the storm is over. / Я рад, что шторм миновал.

The worst of the crisis seems to be over. / Кажется, худшая часть кризиса миновала.

Everyone relaxed when the danger was over. / Все расслабились, когда опасность миновала.

blow over — улечься, пройти, забыться

Используется для неприятных событий, скандалов, споров. Означает ‘пройти’, ‘улечься’, ‘забыться’ без серьёзных последствий.

Don't worry, the scandal will soon blow over. / Не волнуйся, скандал скоро уляжется (минует).

He was hoping the trouble would blow over before his parents found out. / Он надеялся, что неприятности минуют до того, как его родители узнают.

Just stay quiet and wait for it all to blow over. / Просто сиди тихо и жди, пока всё это не уляжется.

elapse — проходить (о времени), истекать

Формальный перевод для ‘пройти’ или ‘истечь’, когда речь идёт о времени.

Two years have elapsed since she left. / Миновало два года с тех пор, как она уехала.

A long period of time elapsed before the message was delivered. / Прошёл долгий период времени, прежде чем сообщение было доставлено.

The deadline has already elapsed. / Срок уже истёк (миновал).

Сообщить об ошибке или дополнить