Нажим

Варианты перевода

pressure — нажим, давление, воздействие, нажатие

Самый прямой и частый перевод. Может означать как физическое давление (нажатие на предмет), так и моральное, политическое или экономическое воздействие на кого-либо с целью заставить его что-то сделать.

He applied light pressure to the button. / Он слегка нажал на кнопку.

The government is under pressure to change the law. / Правительство находится под нажимом (давлением) с целью изменить закон.

Don't give in to peer pressure. / Не поддавайся нажиму со стороны сверстников.

She felt the pressure of his hand on her shoulder. / Она почувствовала нажим его руки на своем плече.

push — рывок, усилие, натиск, продвижение

Используется для обозначения решительного усилия, рывка или натиска, особенно на завершающем этапе чего-либо. Часто подразумевает концентрированную энергию для достижения цели.

We need one final push to finish the project on time. / Нам нужен последний рывок (натиск), чтобы закончить проект вовремя.

The company is making a big push into the Asian market. / Компания делает мощный нажим (прорыв) на азиатский рынок.

With a strong push in the last quarter, the team won the championship. / Благодаря сильному нажиму в последней четверти, команда выиграла чемпионат.

emphasis — акцент, ударение, подчеркивание

Употребляется, когда речь идет о выделении, подчеркивании слова или идеи, чтобы придать им большее значение или вес. Соответствует русскому выражению ‘говорить с нажимом’.

She spoke slowly and with great emphasis. / Она говорила медленно и с большим нажимом.

He repeated the command for emphasis. / Он повторил приказ для нажима (чтобы подчеркнуть его важность).

The emphasis should be on quality, not just speed. / Нажим (акцент) следует делать на качество, а не только на скорость.

duress — принуждение, незаконное давление, угроза

Юридический термин, означающий принуждение, угрозы или незаконное давление, заставляющее человека действовать против своей воли. Имеет сильную негативную окраску.

He claimed he signed the confession under duress. / Он утверждал, что подписал признание под давлением (насильно).

Any contract signed under duress is not legally valid. / Любой договор, подписанный под принуждением, не имеет юридической силы.

She was forced to transfer the money under duress. / Ее заставили перевести деньги под нажимом.

coercion — принуждение, давление

Означает принуждение кого-либо к действию с помощью силы или угроз. Похоже на ‘duress’, но является более общим термином и не всегда используется в строго юридическом контексте.

The suspect argued that his confession was obtained through coercion. / Подозреваемый утверждал, что его признание было получено путем нажима (принуждения).

This was not a voluntary agreement; it was the result of coercion. / Это было не добровольное соглашение, а результат нажима.

There should be no coercion in matters of faith. / В вопросах веры не должно быть никакого нажима (принуждения).

leverage — рычаг давления, влияние, преимущество

Использование власти или влияния для достижения желаемого результата; наличие ‘рычагов’ воздействия.

The party used its majority in parliament as leverage to pass the bill. / Партия использовала свое большинство в парламенте как нажим (рычаг), чтобы принять законопроект.

He has no financial leverage to force them to accept his offer. / У него нет финансовых рычагов нажима, чтобы заставить их принять его предложение.

Being the sole supplier gives the company significant leverage over its customers. / Положение единственного поставщика дает компании значительные рычаги нажима на своих клиентов.

insistence — настойчивость, настояние, упорство

Настойчивое, упорное требование или утверждение чего-либо, несмотря на возражения или сопротивление.

At his insistence, we agreed to meet one more time. / По его нажиму (настоянию), мы согласились встретиться еще раз.

Her insistence on following the rules was absolute. / Ее нажим (настойчивость) в вопросе соблюдения правил был абсолютным.

Despite my insistence, he refused to reconsider his decision. / Несмотря на мой нажим (настойчивые просьбы), он отказался пересмотреть свое решение.

compulsion — принуждение, обязанность, необходимость

Обозначает сильное принуждение, которому трудно или невозможно сопротивляться. Подразумевает, что действие совершается не по своей воле.

He acted under compulsion, fearing for his family's safety. / Он действовал под нажимом (по принуждению), опасаясь за безопасность своей семьи.

There is no compulsion for employees to attend the party. / Нет никакого нажима (принуждения) для сотрудников посещать вечеринку.

Military service is by compulsion in many countries. / Во многих странах военная служба является обязательной (осуществляется по принуждению).

actuation — нажатие, приведение в действие, срабатывание, активация

Приведение в действие механизма; процесс, в результате которого механизм начинает работать.

The switch requires a firm actuation to operate. / Для срабатывания переключателя требуется уверенный нажим.

Actuation of the emergency brake will bring the machine to a halt. / Нажим (активация) на аварийный тормоз остановит станок.

This particular valve is designed for manual actuation. / Этот конкретный клапан предназначен для ручного нажима (приведения в действие).

Сообщить об ошибке или дополнить