Насытить
Варианты перевода
saturate — насытить, пропитать, наполнить, переполнить
Пропитать что-либо до максимального предела; полностью заполнить. Часто используется в прямом смысле (о жидкостях, веществах) и в переносном (о рынке, информации).
The heavy rain saturated the ground. / Сильный дождь насытил землю лагой.
To make a saturated solution, you must add salt until no more will dissolve. / Чтобы приготовить насыщенный раствор, нужно добавлять соль, пока она не перестанет растворяться.
The market has become saturated with similar products. / Рынок оказался насыщен однотипными товарами.
The media saturated the public with news about the election. / СМИ насытили публику новостями о выборах.
sate — утолить, удовлетворить, пресытить
Полностью удовлетворить (голод, желание, любопытство), часто до пресыщения. Имеет слегка архаичный или литературный оттенок.
The large meal sated his hunger. / Обильная еда насытила его (утолила его голод).
He read book after book to sate his curiosity. / Он читал книгу за книгой, чтобы насытить свое любопытство.
Having sated their appetite for sightseeing, they returned to the hotel. / Насытив свою жажду достопримечательностей, они вернулись в отель.
satiate — удовлетворить, утолить, пресытить
Удовлетворить какое-либо желание (особенно голод или аппетит) в полной мере, часто даже с избытком. Более формальный и распространенный синоним слова ‘sate’.
A simple meal of bread and cheese was enough to satiate his hunger. / Простой еды из хлеба и сыра было достаточно, чтобы насытить его.
Nothing could satiate his lust for power. / Ничто не могло насытить его жажду власти.
Her thirst for knowledge was never satiated. / Ее жажда знаний никогда не была насыщена.
fill — наполнить, заполнить
Сделать что-либо полным, занять всё пространство.
She wanted to fill her life with new experiences. / Она хотела насытить свою жизнь новыми впечатлениями.
The air was filled with the scent of roses. / Воздух был насыщен ароматом роз.
The director filled the movie with memorable characters. / Режиссер насытил фильм запоминающимися персонажами.
enrich — обогатить, улучшить
Обогатить, улучшить качество чего-либо путем добавления полезных или ценных элементов. Прямой перевод ‘обогатить’.
Farmers enrich the soil with fertilizers. / Фермеры насыщают/обогащают почву удобрениями.
This breakfast cereal is enriched with vitamins. / Эти хлопья для завтрака насыщены/обогащены витаминами.
Traveling to other countries will enrich your life. / Путешествия в другие страны насытят/обогатят вашу жизнь.
He tried to enrich his speech with literary quotes. / Он пытался насытить свою речь литературными цитатами.
impregnate — пропитать
Глубоко пропитать, насытить каким-либо веществом. Часто используется в техническом или научном контексте.
The wood is impregnated with a preservative to protect it from rot. / Древесина насыщена/пропитана консервантом для защиты от гниения.
Charcoal filters are impregnated with silver to kill bacteria. / Угольные фильтры насыщены/пропитаны серебром для уничтожения бактерий.
The air in the bakery was impregnated with the smell of fresh bread. / Воздух в пекарне был насыщен запахом свежего хлеба.
imbue — наполнить, пропитать, вселить
Наполнять, пропитывать (чувством, качеством, идеей). Используется в переносном, часто возвышенном или литературном смысле.
His speech was imbued with patriotism. / Его речь была насыщена/проникнута патриотизмом.
The entire novel is imbued with a sense of melancholy. / Весь роман насыщен/проникнут чувством меланхолии.
A good leader can imbue a team with a spirit of cooperation. / Хороший лидер может насытить команду духом сотрудничества.
infuse — наполнить, вселить, придать
Вливать, вселять, наполнять (качеством, чувством, идеей). Похоже на ‘imbue’, но может использоваться и в более прямом смысле (настаивать травы).
The new manager infused the team with new energy. / Новый менеджер насытил команду новой энергией.
Her poetry is infused with a deep love of nature. / Ее поэзия насыщена глубокой любовью к природе.
To make the drink, infuse the water with mint and lemon. / Чтобы приготовить напиток, насытьте воду вкусом мяты и лимона (дайте им настояться).
charge — зарядить, наполнить
Наполнять (эмоцией, энергией, электричеством). Часто используется для описания атмосферы, наполненной сильным чувством или напряжением.
The atmosphere in the room was charged with tension. / Атмосфера в комнате была насыщена/заряжена напряжением.
It was a politically charged debate. / Это были политически насыщенные/заряженные дебаты.
The air was charged with excitement before the concert. / Воздух был насыщен волнением перед концертом.
satisfy — удовлетворить, утолить
Дать кому-либо то, что он хочет или в чём нуждается; утолить.
The soup was hearty enough to satisfy my hunger. / Суп был достаточно сытным, чтобы насытить меня (утолить мой голод).
This documentary will satisfy your curiosity about sharks. / Этот документальный фильм насытит/удовлетворит ваше любопытство об акулах.
The company did everything to satisfy its customers. / Компания сделала всё, чтобы удовлетворить своих клиентов.
