Нелепость

Варианты перевода

absurdity — нелепость, абсурдность, бессмысленность, нелогичность

Основное значение, указывающее на полное противоречие здравому смыслу или логике. Часто используется для описания ситуаций, идей или заявлений.

He suddenly saw the absurdity of the situation. / Он внезапно осознал всю нелепость ситуации.

The whole trial was a complete absurdity. / Весь судебный процесс был полной нелепостью.

It is the height of absurdity to argue about such a trivial matter. / Спорить о таком пустяке — верх нелепости.

She pointed out the absurdity of his excuses. / Она указала на нелепость его оправданий.

ridiculousness — смехотворность, комичность, курьёзность

Подчёркивает смехотворность, комичность ситуации или идеи. Что-то настолько нелепое, что вызывает смех или насмешку.

The ridiculousness of his outfit made everyone stare. / Нелепость его наряда заставляла всех на него глазеть.

I was struck by the sheer ridiculousness of the proposal. / Я был поражён откровенной нелепостью этого предложения.

They couldn't help but laugh at the ridiculousness of it all. / Они не могли удержаться от смеха, видя всю нелепость происходящего.

nonsense — бессмыслица, чепуха, вздор, бред

Означает бессмыслицу, чепуху. Используется, когда речь идёт о словах, идеях или действиях, лишённых всякого смысла.

Stop talking nonsense and tell me what really happened. / Перестань гнать и расскажи мне, что случилось на самом деле.

His theory was dismissed as complete nonsense. / Его теорию отвергли как полную нелепость (бессмыслицу).

Most of what he says is utter nonsense. / Большинство из того, что он говорит, — это полнейшая нелепость (вздор).

It's nonsense to think that you can learn a language in a month. / Это нелепость (глупость) — думать, что можно выучить язык за месяц.

folly — глупость, безрассудство, опрометчивость

Обозначает нелепый поступок или идею, безрассудство, которое может привести к плохим последствиям. Имеет оттенок осуждения.

It would be folly to ignore the warnings. / Было бы нелепостью (глупостью) игнорировать предупреждения.

The folly of his decision soon became apparent. / Нелепость (ошибочность) его решения вскоре стала очевидной.

In a moment of folly, he invested all his money in the failed project. / В порыве безрассудства (совершив нелепость), он вложил все свои деньги в провальный проект.

preposterousness — крайняя абсурдность, невероятность, несусветность

Более сильный и формальный синоним ‘absurdity’. Означает крайнюю степень нелепости, что-то совершенно невероятное и противоречащее здравому смыслу.

The preposterousness of the charge against him was obvious to everyone. / Нелепость выдвинутого против него обвинения была очевидна всем.

She was shocked by the preposterousness of his demand. / Она была шокирована нелепостью его требования.

Despite the preposterousness of the story, some people believed it. / Несмотря на всю нелепость этой истории, некоторые люди в неё поверили.

ludicrousness — смехотворность, курьёзность, карикатурность

Очень похоже на ‘ridiculousness’. Подчёркивает абсурдность, доведённую до смешного, карикатурного состояния.

The ludicrousness of the situation made it hard to take seriously. / Нелепость ситуации мешала воспринимать её всерьёз.

He laughed, realizing the ludicrousness of his own fears. / Он рассмеялся, осознав всю нелепость собственных страхов.

The sheer ludicrousness of the politician's promise was astonishing. / Откровенная нелепость обещания политика была поразительной.

incongruity — несоответствие, неуместность, несовместимость

Обозначает несоответствие, неуместность, несовместимость элементов внутри ситуации, что и создаёт ощущение нелепости.

There was a certain incongruity in seeing a politician in a rock club. / Была какая-то нелепость (неуместность) в том, чтобы видеть политика в рок-клубе.

The incongruity of her formal dress at a casual picnic was striking. / Нелепость (несоответствие) её вечернего платья на обычном пикнике бросалась в глаза.

Humor often arises from the incongruity between what is expected and what actually happens. / Юмор часто возникает из-за нелепости (несоответствия) между тем, что ожидается, и тем, что происходит на самом деле.

silliness — глупость, дурашливость, ребячество

Указывает на глупость, ребячество, дурашливость. Более мягкое слово, чем ‘absurdity’, часто имеет игривый оттенок.

Enough of this silliness, let's get back to work. / Хватит этих глупостей, давайте вернёмся к работе.

In a moment of silliness, they started a food fight. / В порыве дурачества (совершив нелепость) они начали кидаться едой.

The plan failed because of its sheer silliness. / План провалился из-за своей откровенной нелепости (глупости).

farce — фарс, балаган, посмешище

Используется для описания ситуации, которая настолько плохо организована или несправедлива, что превращается в пародию, посмешище.

The meeting descended into farce when nobody could agree on anything. / Собрание превратилось в нелепость (фарс), когда никто не смог ни о чём договориться.

The trial was a farce from beginning to end. / Судебный процесс был цирком от начала и до конца.

His attempt to organize the party turned into a complete farce. / Его попытка организовать вечеринку обернулась полной нелепостью (фарсом).

foolishness — глупость, безрассудство, неразумность

Означает глупость, недостаток здравого смысла, проявленные в действии или суждении. Похоже на ‘folly’, но может быть менее формальным.

I can't believe the foolishness of his decision to quit his job. / Я не могу поверить в нелепость (глупость) его решения уволиться с работы.

He later regretted his foolishness. / Позже он пожалел о своей нелепости (глупости).

It takes a special kind of foolishness to lend money to him. / Нужно обладать особой нелепостью (глупостью), чтобы одолжить ему деньги.

Сообщить об ошибке или дополнить