Нервничать

Варианты перевода

be nervous — нервничать, волноваться, переживать

Общее и наиболее прямое значение. Описывает состояние беспокойства или волнения, часто в преддверии какого-либо события. Используется для описания состояния, а не процесса.

I'm always nervous before an exam. / Я всегда нервничаю перед экзаменом.

She was nervous about her job interview. / Она нервничала из-за своего собеседования.

There's no need to be nervous, everything will be fine. / Не нужно нервничать, все будет хорошо.

get nervous — занервничать, разволноваться

Описывает процесс, начало состояния нервозности. Означает ‘начать нервничать’ или ‘занервничать’.

He started to get nervous when the police car pulled up behind him. / Он начал нервничать, когда полицейская машина подъехала сзади.

Don't get nervous. Just stay calm and tell them what happened. / Не нервничай. Просто сохраняй спокойствие и расскажи им, что случилось.

I get nervous every time I have to speak in public. / Я начинаю нервничать каждый раз, когда мне нужно выступать на публике.

be anxious — беспокоиться, тревожиться

Похоже на ‘be nervous’, но часто подразумевает более глубокое, продолжительное чувство беспокойства или страха, связанное с неопределенностью будущего.

I'm anxious about the results of my medical tests. / Я нервничаю (беспокоюсь) из-за результатов своих медицинских анализов.

She was anxious to hear from her family. / Она с волнением ждала вестей от семьи (нервничала, ожидая вестей).

He is anxious that he might lose his job. / Он нервничает (тревожится), что может потерять работу.

worry — беспокоиться, переживать

Означает ‘беспокоиться’, думать о проблемах или неприятных вещах, которые могут случиться. Фокус на мысленном процессе переживания.

Don't worry about me, I'll be fine. / Не бойся (не беспокойся) за меня, я буду в порядке.

She's worrying about her final exams. / Она нервничает (беспокоится) из-за своих выпускных экзаменов.

There is no point worrying about things you cannot change. / Нет смысла нервничать (переживать) из-за вещей, которые ты не можешь изменить.

fret — изводиться, беспокоиться, переживать

Более сильное слово, чем ‘worry’. Описывает состояние видимого и постоянного беспокойства, суеты, когда человек не находит себе места.

She was fretting over what to wear to the party. / Она нервничала и суетилась, решая, что надеть на вечеринку.

There's no use fretting; we just have to wait for the news. / Нет смысла нервничать (изводиться); нам просто нужно ждать новостей.

He fretted all night, thinking about the upcoming presentation. / Он нервничал (не находил себе места) всю ночь, думая о предстоящей презентации.

be on edge — быть на нервах, быть на взводе, быть как на иголках

Идиома. Описывает состояние сильного напряжения, раздражительности, когда человек готов легко ‘взорваться’.

He's been on edge ever since he lost his wallet. / Он сам не свой (на нервах) с тех пор, как потерял кошелек.

Sorry for shouting, I'm a bit on edge today. / Прости, что кричу, я сегодня немного на нервах.

The whole team was on edge before the final match. / Вся команда нервничала (была как на иголках) перед финальным матчем.

feel tense — чувствовать напряжение, быть в напряжении

Описывает физическое и эмоциональное напряжение, скованность из-за стресса или беспокойства.

I always feel tense before a public performance. / Я всегда чувствую напряжение (нервничаю) перед публичным выступлением.

The atmosphere in the room was very tense. / Атмосфера в комнате была очень напряженной (все нервничали).

Try to relax, you seem very tense. / Постарайся расслабиться, ты выглядишь очень напряженным (нервничаешь).

stress out — стрессовать, сильно переживать, быть в стрессе

Разговорный фразовый глагол. Означает испытывать сильный стресс, быть доведенным до состояния нервного истощения.

I'm trying not to stress out about my exams. / Я стараюсь не нервничать (не стрессовать) из-за экзаменов.

This new project is really stressing me out. / Этот новый проект заставляет меня сильно нервничать.

Don't stress out, we'll figure it out together. / Не нервничай, мы разберемся с этим вместе.

fidget — ерзать, теребить, суетиться

Описывает физическое проявление нервозности: ерзать, теребить что-то в руках, постоянно двигаться.

He started to fidget with his pen during the interview. / Он начал нервно теребить ручку во время собеседования.

Stop fidgeting! You're making me nervous. / Перестань ерзать! Ты заставляешь меня нервничать.

She fidgeted in her chair, waiting for the results. / Она нервно ерзала на стуле, ожидая результатов.

be jittery — мандражировать, трястись от волнения

Разговорное. Описывает состояние, когда человек нервничает и слегка дрожит, часто после употребления кофеина или от сильного волнения.

I always get jittery before a first date. / У меня всегда мандраж (я всегда нервничаю) перед первым свиданием.

He was jittery after drinking three cups of coffee. / Он был возбужденным и нервным (его потряхивало) после трех чашек кофе.

The actors were jittery as they waited for the curtain to rise. / Актеры нервничали (их колотил мандраж) в ожидании, когда поднимется занавес.

have butterflies — душа уходит в пятки, бабочки в животе, сильно волноваться

Идиома (полностью: ‘have butterflies in one's stomach’). Описывает специфическое ощущение в животе от сильного волнения или предвкушения.

I had butterflies in my stomach before my speech. / У меня бабочки в животе были перед выступлением (я очень нервничал).

She always has butterflies before an important game. / Она всегда нервничает (у нее бабочки в животе) перед важной игрой.

Even experienced singers get butterflies before a show. / Даже опытные певцы нервничают (испытывают волнение) перед шоу.

get rattled — растеряться, потерять самообладание, занервничать

Разговорное. Означает ‘растеряться’, ‘потерять самообладание’, ‘начать нервничать’ под давлением или из-за неожиданного события.

The experienced player never gets rattled under pressure. / Опытный игрок никогда не нервничает (не теряется) под давлением.

He got rattled when the interviewer asked him a tough question. / Он занервничал (растерялся), когда интервьюер задал ему сложный вопрос.

Don't let them see you're rattled. Stay confident. / Не давай им понять, что ты нервничаешь. Сохраняй уверенность.

have kittens — ужасно нервничать, сильно паниковать, с ума сходить от беспокойства

Британская идиома, разговорная. Означает очень сильно нервничать, беспокоиться или паниковать.

My mum was having kittens when I didn't call her back. / Моя мама ужасно нервничала (с ума сходила), когда я ей не перезвонил.

He's having kittens about his driving test tomorrow. / Он жутко нервничает из-за своего завтрашнего экзамена по вождению.

Calm down, don't have kittens! It's just a small delay. / Успокойся, не нервничай так! Это всего лишь небольшая задержка.

Сообщить об ошибке или дополнить