Оазис
Варианты перевода
oasis — оазис, островок, уголок спокойствия
Участок с растительностью и водой посреди пустыни или засушливой местности.
The travelers were relieved to find an oasis after days in the desert. / Путешественники с облегчением обнаружили оазис после нескольких дней в пустыне.
An oasis is a small area in a desert that has a supply of water and is able to support vegetation. / Оазис — это небольшой участок в пустыне, где есть источник воды и может существовать растительность.
This small café is a quiet oasis in the middle of the bustling city. / Это маленькое кафе — тихий оазис посреди шумного города.
Her garden was an oasis of calm and beauty. / Её сад был оазисом спокойствия и красоты.
haven — тихая гавань, приют, убежище, островок спокойствия
В переносном смысле означает ‘тихая гавань’, ‘приют’, ‘убежище’. Описывает место, где можно почувствовать себя в безопасности и отдохнуть от суеты и проблем. Часто используется в словосочетании ‘a haven of peace/calm’.
The park is a haven for wildlife. / Этот парк — настоящий приют для диких животных.
His library was a haven of peace and quiet. / Его библиотека была гаванью тишины и покоя.
For the children, their grandmother's house was a safe haven. / Для детей дом их бабушки был надёжным убежищем.
The little port is a haven for sailors during a storm. / Маленький порт — это тихая гавань для моряков во время шторма.
refuge — убежище, укрытие, прибежище
Означает ‘убежище’, ‘укрытие’. Используется, когда речь идет о месте, которое защищает от опасности, преследования или неприятностей. Имеет более сильный оттенок защиты, чем ‘haven’.
They sought refuge from the storm in an old barn. / Они искали пристанище от бури в старом сарае.
The embassy provided refuge for the political activists. / Посольство предоставило приют (убежище) политическим активистам.
Reading books became her refuge from a difficult reality. / Чтение книг стало её убежищем от трудной реальности.
sanctuary — убежище, святилище, заповедник, островок покоя
Переводится как ‘святилище’, ‘заповедник’, ‘убежище’. Описывает место, которое не только безопасно, но и является особенным, сокровенным, где человек чувствует умиротворение и покой. Часто используется для описания заповедников.
The national park is a sanctuary for endangered species. / Национальный парк — это обитель (заповедник) для исчезающих видов.
He found sanctuary in his art studio. / Он нашёл убежище (душевный покой) в своей художественной мастерской.
For many people, their home is a sanctuary. / Для многих людей их дом — это святилище.
The church has been a sanctuary for the poor for centuries. / Церковь веками была убежищем для бедных.
retreat — уединённое место, место для отдыха, убежище, тихий уголок
Означает ‘уединённое место’, ‘место для отдыха’. Описывает тихое, спокойное место, куда люди уезжают, чтобы отдохнуть от повседневной жизни, стресса и шума. Не всегда подразумевает защиту от опасности, скорее — отдых от рутины.
They bought a small country retreat to escape the city on weekends. / Они купили небольшой загородный домик, чтобы сбегать из города на выходные.
The monastery is a popular spiritual retreat. / Монастырь — это популярное место для духовного уединения.
My study is my private retreat where I can work without interruptions. / Мой кабинет — это моё личное уединённое место, где я могу работать без помех.
