Облачить

Варианты перевода

clothe — облачить, одевать, наряжать

Общее слово, означающее ‘одевать’, ‘предоставлять одежду’. Часто используется в пассивном залоге (to be clothed in). Может иметь слегка формальный или литературный оттенок по сравнению с ‘dress’.

The king was clothed in robes of velvet and gold. / Король был облачён в одежды из бархата и золота.

They clothe their children in the finest silks. / Они облачают своих детей в лучшие шелка.

The bride was clothed in a magnificent white gown. / Невеста была облачена в великолепное белое платье.

dress — одевать, наряжать

Самое распространенное и стилистически нейтральное слово со значением ‘одевать’. Может использоваться как для повседневной, так и для официальной одежды. Конструкция: to dress someone in something.

She dressed the child in a warm coat. / Она облачила (одела) ребёнка в тёплое пальто.

For the ceremony, they dressed the heir in traditional garments. / Для церемонии наследника облачили в традиционные одеяния.

The doll was dressed in a tiny sailor suit. / Кукла была облачена в крошечный матросский костюмчик.

attire — наряжать, облекать

Одеть кого-либо в нарядную, изысканную или специальную одежду для особого случая. Имеет более формальный оттенок, чем ‘dress’.

The queen was attired in her coronation robes. / Королева была облачена в свои коронационные одеяния.

He was attired in the uniform of a general. / Он был облачён в генеральский мундир.

The knights were attired for battle. / Рыцари были облачены для битвы.

robe — облачать в мантию, облачать в рясу

Конкретное слово, означающее ‘облачать в мантию, рясу, тогу’. Используется, когда речь идет о священниках, судьях, ученых, королях — людях, носящих официальную длинную одежду (robes).

The priest was robed in white for the service. / Священник был облачён в белое для службы.

Before the session, the judges robed themselves in their chambers. / Перед заседанием судьи облачились в мантии в своих кабинетах.

The graduates were robed in black gowns and caps. / Выпускники были облачены в чёрные мантии и шапочки.

array — наряжать, украшать, облекать

Литературное, несколько устаревшее слово. Означает ‘наряжать’, ‘облачать’ в красивую, впечатляющую одежду, часто для парада или церемонии. Подчеркивает великолепие наряда.

The princess was arrayed in silk and jewels. / Принцесса была облачена в шелка и драгоценности.

The soldiers were arrayed in their dress uniforms for the parade. / Солдаты были облачены в парадную форму для парада.

She was arrayed like a queen. / Она была наряжена (облачена) как королева.

invest — облекать (властью), посвящать (в сан)

Очень формальное слово. Означает ‘облачать’ кого-либо в официальные одежды или регалии, символизирующие вступление в должность, получение сана или власти. Конструкция: to invest someone with something.

The bishop was invested with the symbols of his office. / Епископа облачили в символы его сана.

During the ceremony, the new king will be invested with the royal robes. / Во время церемонии нового короля облачат в королевские мантии.

To invest a priest with his vestments. / Облачить священника в его одеяния.

garb — одевать, наряжать

Означает ‘одевать в характерную, отличительную одежду’. Часто используется в пассивной форме (to be garbed in). Похоже на ‘attire’, но может подчеркивать необычность или специфику наряда.

The monks were garbed in simple brown robes. / Монахи были одеты (облачены) в простые коричневые рясы.

He was garbed as a medieval knight for the festival. / Для фестиваля он был облачён в доспехи средневекового рыцаря.

The figures in the painting were garbed in the fashion of the 17th century. / Фигуры на картине были облачены по моде 17-го века.

vest — облачать (в ризы), облекать

Формальное слово, схожее с ‘invest’. Означает ‘облачать в одеяния’, особенно в литургические, церковные (vestments). Также может означать ‘наделять властью’.

The priests vested themselves for the Mass. / Священники облачились для мессы.

He was vested in the robes of his new office. / Его облачили в одеяния, соответствующие его новой должности.

The choir was vested in white surplices. / Хор был облачен в белые стихари.

Сообщить об ошибке или дополнить