Осведомить

Варианты перевода

inform — осведомить, сообщить, проинформировать, поставить в известность

Основной, стилистически нейтральный или немного формальный глагол. Означает ‘сообщить кому-либо факты или информацию’. Часто используется с предлогом ‘of’ или ‘about’.

Please inform me of any changes to the schedule. / Пожалуйста, сообщите (проинформируйте) мне о любых изменениях в расписании.

We regret to inform you that your application has been rejected. / Мы с сожалением сообщаем вам, что ваша заявка отклонена.

The authorities informed the public about the potential risks. / Власти осведомили общественность о потенциальных рисках.

She called to inform her parents that she had arrived safely. / Она позвонила, чтобы осведомить родителей о том, что благополучно добралась.

notify — уведомить, известить, официально сообщить

Более формальный глагол, чем ‘inform’. Часто используется для официальных уведомлений о важных событиях, решениях или правилах.

You will be notified of the exam results by email. / Вас уведомят (осведомят) о результатах экзамена по электронной почте.

The bank must notify its customers of any changes in interest rates. / Банк обязан уведомлять (осведомлять) своих клиентов о любых изменениях процентных ставок.

He notified the police that his wallet had been stolen. / Он сообщил (уведомил) в полицию, что его кошелек был украден.

apprise — информировать, вводить в курс дела, ставить в известность

Очень формальный и книжный синоним ‘inform’. Означает ‘ввести в курс дела’, ‘проинформировать о последних событиях или деталях’. Обычно используется в деловом или официальном общении.

The president has been fully apprised of the situation. / Президента полностью осведомили о ситуации.

I thought it was right to apprise you of what is happening. / Я счёл правильным осведомить вас о том, что происходит.

He was apprised of the committee's final decision. / Его осведомили об окончательном решении комитета.

advise — уведомлять, ставить в известность, сообщать

В основном означает ‘советовать’, но в очень формальном, особенно деловом или юридическом, контексте может использоваться в значении ‘официально уведомлять’ или ‘сообщать’.

We are writing to advise you of a delay in your order. / Мы пишем, чтобы уведомить (осведомить) вас о задержке вашего заказа.

Please advise us of any change of address. / Пожалуйста, сообщите (осведомите) нам о любой смене адреса.

The document advises clients that all payments are non-refundable. / Документ уведомляет (информирует) клиентов о том, что все платежи не подлежат возврату.

update — ввести в курс дела, сообщить последние новости, предоставить свежую информацию

Означает ‘предоставить самую свежую информацию’, ‘ввести в курс последних событий’. Подразумевает, что у собеседника уже есть какая-то информация, но она устарела.

Could you update me on the project's progress? / Могли бы вы осведомить меня о ходе проекта (ввести в курс дела)?

The news anchor updated the viewers on the election results. / Ведущий новостей осведомил зрителей о последних результатах выборов.

I'll call you later to update you on our plans. / Я позвоню тебе позже, чтобы ввести в курс наших планов.

acquaint — ознакомить, познакомить, ввести в курс дела

Ознакомить кого-либо с чем-либо, дать информацию о предмете, с которым человек ещё не знаком.

The lawyer acquainted the jury with the details of the case. / Адвокат ознакомил (осведомил) присяжных с деталями дела.

First, you will need to acquaint yourself with the company's policy. / Во-первых, вам нужно будет ознакомиться с политикой компании.

She acquainted him with the main points of the report. / Она ознакомила его с основными положениями доклада.

brief — проинструктировать, кратко информировать, ввести в курс дела

Дать кому-либо краткую, сжатую информацию или инструкции по конкретному вопросу, провести инструктаж. Часто используется в деловом, политическом или военном контексте.

The CEO was briefed by her team before the press conference. / Команда кратко проинформировала (осведомила) гендиректора перед пресс-конференцией.

The pilots were briefed on the flight path. / Пилотов проинструктировали (осведомили) о маршруте полета.

Brief me on what happened while I was in the meeting. / Кратко введи меня в курс дела (осведоми), что произошло, пока я был на совещании.

let someone know — дать знать, сообщить, поставить в известность

Самый распространенный и неформальный способ сказать ‘сообщить’, ‘дать знать’. Используется в повседневной речи.

Let me know when you're ready to go. / Дай мне знать (сообщи), когда будешь готов идти.

I just wanted to let you know that I passed the exam. / Я просто хотел(а) сообщить (осведомить) тебя, что сдал(а) экзамен.

Please let your manager know if you are going to be late. / Пожалуйста, поставьте своего менеджера в известность (сообщите), если собираетесь опоздать.

fill someone in — ввести в курс дела, рассказать подробности, просветить

Неформальный фразовый глагол. Означает ‘ввести в курс дела’, рассказать кому-либо недостающие детали о ситуации, особенно если человек что-то пропустил.

I missed the beginning of the movie. Can you fill me in? / Я пропустил начало фильма. Можешь ввести меня в курс дела?

Let me fill you in on the latest gossip. / Давай я расскажу тебе последние сплетни (введу в курс дела).

She arrived late, so I quickly filled her in on what we had discussed. / Она пришла поздно, поэтому я быстро ввел ее в курс того, что мы обсуждали.

bring someone up to date — ввести в курс дела, сообщить последние сведения, обновить информацию

Идиоматическое выражение, синоним ‘update’. Означает ‘сообщить последние новости’, ‘ввести в курс последних событий’, чтобы информация человека соответствовала текущему моменту.

Can you bring me up to date on this client's case? / Можешь ввести меня в курс дела по этому клиенту?

The morning meeting is a chance for everyone to bring each other up to date. / Утреннее совещание — это возможность для всех осведомить друг друга о последних событиях.

She read the latest reports to bring herself up to date. / Она прочитала последние отчеты, чтобы войти в курс дела.

make aware — довести до сведения, поставить в известность, обратить внимание

Буквально ‘сделать осведомленным’. Подчеркивает, что до этого момента человек не знал о чем-то важном (часто о проблеме или риске) и его внимание на это обратили.

The goal of the campaign is to make people aware of the risks. / Цель кампании — осведомить людей о рисках.

He was made aware of the consequences of his actions. / Его осведомили о последствиях его действий.

It is my duty to make you aware of the new company policy. / Моя обязанность — довести до вашего сведения (осведомить вас) новую политику компании.

Сообщить об ошибке или дополнить