Осмыслить
Варианты перевода
comprehend — осмыслить, постичь, понять, уяснить
Формальный глагол, означающий ‘полностью понять’ что-либо сложное, абстрактное или глубокое. Подразумевает полное и ясное понимание всех аспектов.
He couldn't comprehend the scale of the disaster. / Он не мог осмыслить масштаб катастрофы.
It's difficult to comprehend how such a thing could have happened. / Сложно осмыслить, как такое могло произойти.
The students were struggling to comprehend the complex theory. / Студенты с трудом пытались осмыслить эту сложную теорию.
grasp — уловить, постичь, схватить суть
Означает ‘схватить’ или ‘уловить’ суть идеи или концепции, особенно сложной. Менее формально, чем ‘comprehend’, и передает идею успешного овладения знанием.
I think I managed to grasp the main points of the lecture. / Думаю, мне удалось осмыслить (уловить) основные моменты лекции.
It took me a while to grasp the new rules. / Мне потребовалось время, чтобы осмыслить новые правила.
He finds it difficult to grasp the concept of infinity. / Ему трудно осмыслить концепцию бесконечности.
make sense of — разобраться, понять, найти смысл
Идиоматическое выражение, означающее ‘разобраться в чем-либо’, ‘найти смысл’ в чем-то запутанном, нелогичном или непонятном. Идеально передает значение поиска ‘смысла’.
We are still trying to make sense of his strange behavior. / Мы все еще пытаемся осмыслить его странное поведение.
Can you make sense of this document? It's very confusing. / Ты можешь осмыслить (разобраться в) этом документе? Он очень запутанный.
After the accident, he needed time to make sense of what had happened. / После аварии ему нужно было время, чтобы осмыслить произошедшее.
understand — понять, постичь
Самый общий глагол для выражения понимания. ‘Осмыслить’ часто подразумевает более глубокий и длительный процесс обдумывания, чем простое ‘understand’ (понять).
I need some time to understand the implications of this decision. / Мне нужно время, чтобы осмыслить последствия этого решения.
He doesn't understand the gravity of the situation. / Он не осмыслил (не понимает) всей серьезности ситуации.
Now I finally understand why you did it. / Теперь я наконец осмыслил (понял), почему ты это сделал.
process — обработать, переварить, пережить
Означает обработать информацию или пережить событие в уме, чтобы понять и принять его. Часто используется для описания умственной работы после получения новой информации или травмирующего опыта.
I need a moment to process all this information. / Мне нужно мгновение, чтобы осмыслить (обработать) всю эту информацию.
He's still processing the news of his friend's death. / Он все еще пытается осмыслить (пережить) новость о смерти своего друга.
She took a deep breath, trying to process what she had just heard. / Она глубоко вздохнула, пытаясь осмыслить только что услышанное.
reflect on — размышлять о, обдумывать, анализировать
Означает ‘размышлять’, ‘обдумывать’ что-либо, особенно прошлые события или опыт, чтобы извлечь из них смысл или уроки. Акцент на ретроспективном анализе.
At the end of the year, I like to reflect on my achievements. / В конце года я люблю осмыслить (проанализировать) свои достижения.
He reflected on his mistakes and decided to change. / Он осмыслил свои ошибки и решил измениться.
This book will make you reflect on the meaning of life. / Эта книга заставит вас задуматься о смысле жизни.
contemplate — обдумывать, созерцать, размышлять над
Более формальный синоним для ‘reflect on’. Означает глубоко и долго размышлять над чем-то, рассматривать что-то серьезно. Часто относится к важным жизненным вопросам или будущим решениям.
She sat by the window, contemplating her future. / Она сидела у окна, осмысливая (обдумывая) свое будущее.
I need time to contemplate your offer. / Мне нужно время, чтобы осмыслить ваше предложение.
He contemplated the vastness of the universe. / Он осмысливал (созерцал) безграничность вселенной.
digest — переварить, усвоить, вникнуть
Метафорическое значение ‘переварить’. Используется, когда нужно время, чтобы усвоить и понять сложную или объемную информацию.
This is a lot of information to digest in one day. / Это слишком много информации, чтобы осмыслить (переварить) ее за один день.
Let me take a moment to digest what you've just told me. / Дай мне минутку, чтобы осмыслить то, что ты только что сказал.
He read the report slowly, digesting every detail. / Он медленно читал отчет, осмысливая (вникая в) каждую деталь.
figure out — разобраться, понять, выяснить
Разговорное выражение, означающее ‘понять’, ‘разобраться’, ‘найти решение’ после некоторых размышлений или усилий. Часто подразумевает решение проблемы или загадки.
I can't figure out why the computer isn't working. / Я не могу понять (додуматься), почему не работает компьютер.
It took him a long time to figure out the truth. / Ему потребовалось много времени, чтобы осмыслить (понять) правду.
She's trying to figure out how to solve the problem. / Она пытается осмыслить (найти способ), как решить эту проблему.
get one's head around — уложить в голове, понять, разобраться
Неформальное идиоматическое выражение, означающее ‘понять’ или ‘принять’ что-то очень сложное, странное или неприятное. Подчеркивает трудность понимания.
I'm trying to get my head around these new regulations. / Я пытаюсь осмыслить (разобраться в) этих новых правилах.
It's hard to get your head around the fact that he's gone. / Трудно осмыслить (принять) тот факт, что его больше нет.
She finally got her head around quantum physics. / Она наконец-то смогла осмыслить (понять) квантовую физику.
