Осмыслить

Варианты перевода

comprehend — осмыслить, постичь, понять, уяснить

Формальный глагол, означающий ‘полностью понять’ что-либо сложное, абстрактное или глубокое. Подразумевает полное и ясное понимание всех аспектов.

He couldn't comprehend the scale of the disaster. / Он не мог осмыслить масштаб катастрофы.

It's difficult to comprehend how such a thing could have happened. / Сложно осмыслить, как такое могло произойти.

The students were struggling to comprehend the complex theory. / Студенты с трудом пытались осмыслить эту сложную теорию.

grasp — уловить, постичь, схватить суть

Означает ‘схватить’ или ‘уловить’ суть идеи или концепции, особенно сложной. Менее формально, чем ‘comprehend’, и передает идею успешного овладения знанием.

I think I managed to grasp the main points of the lecture. / Думаю, мне удалось осмыслить (уловить) основные моменты лекции.

It took me a while to grasp the new rules. / Мне потребовалось время, чтобы осмыслить новые правила.

He finds it difficult to grasp the concept of infinity. / Ему трудно осмыслить концепцию бесконечности.

make sense of — разобраться, понять, найти смысл

Идиоматическое выражение, означающее ‘разобраться в чем-либо’, ‘найти смысл’ в чем-то запутанном, нелогичном или непонятном. Идеально передает значение поиска ‘смысла’.

We are still trying to make sense of his strange behavior. / Мы все еще пытаемся осмыслить его странное поведение.

Can you make sense of this document? It's very confusing. / Ты можешь осмыслить (разобраться в) этом документе? Он очень запутанный.

After the accident, he needed time to make sense of what had happened. / После аварии ему нужно было время, чтобы осмыслить произошедшее.

understand — понять, постичь

Самый общий глагол для выражения понимания. ‘Осмыслить’ часто подразумевает более глубокий и длительный процесс обдумывания, чем простое ‘understand’ (понять).

I need some time to understand the implications of this decision. / Мне нужно время, чтобы осмыслить последствия этого решения.

He doesn't understand the gravity of the situation. / Он не осмыслил (не понимает) всей серьезности ситуации.

Now I finally understand why you did it. / Теперь я наконец осмыслил (понял), почему ты это сделал.

process — обработать, переварить, пережить

Означает обработать информацию или пережить событие в уме, чтобы понять и принять его. Часто используется для описания умственной работы после получения новой информации или травмирующего опыта.

I need a moment to process all this information. / Мне нужно мгновение, чтобы осмыслить (обработать) всю эту информацию.

He's still processing the news of his friend's death. / Он все еще пытается осмыслить (пережить) новость о смерти своего друга.

She took a deep breath, trying to process what she had just heard. / Она глубоко вздохнула, пытаясь осмыслить только что услышанное.

reflect on — размышлять о, обдумывать, анализировать

Означает ‘размышлять’, ‘обдумывать’ что-либо, особенно прошлые события или опыт, чтобы извлечь из них смысл или уроки. Акцент на ретроспективном анализе.

At the end of the year, I like to reflect on my achievements. / В конце года я люблю осмыслить (проанализировать) свои достижения.

He reflected on his mistakes and decided to change. / Он осмыслил свои ошибки и решил измениться.

This book will make you reflect on the meaning of life. / Эта книга заставит вас задуматься о смысле жизни.

contemplate — обдумывать, созерцать, размышлять над

Более формальный синоним для ‘reflect on’. Означает глубоко и долго размышлять над чем-то, рассматривать что-то серьезно. Часто относится к важным жизненным вопросам или будущим решениям.

She sat by the window, contemplating her future. / Она сидела у окна, осмысливая (обдумывая) свое будущее.

I need time to contemplate your offer. / Мне нужно время, чтобы осмыслить ваше предложение.

He contemplated the vastness of the universe. / Он осмысливал (созерцал) безграничность вселенной.

digest — переварить, усвоить, вникнуть

Метафорическое значение ‘переварить’. Используется, когда нужно время, чтобы усвоить и понять сложную или объемную информацию.

This is a lot of information to digest in one day. / Это слишком много информации, чтобы осмыслить (переварить) ее за один день.

Let me take a moment to digest what you've just told me. / Дай мне минутку, чтобы осмыслить то, что ты только что сказал.

He read the report slowly, digesting every detail. / Он медленно читал отчет, осмысливая (вникая в) каждую деталь.

figure out — разобраться, понять, выяснить

Разговорное выражение, означающее ‘понять’, ‘разобраться’, ‘найти решение’ после некоторых размышлений или усилий. Часто подразумевает решение проблемы или загадки.

I can't figure out why the computer isn't working. / Я не могу понять (додуматься), почему не работает компьютер.

It took him a long time to figure out the truth. / Ему потребовалось много времени, чтобы осмыслить (понять) правду.

She's trying to figure out how to solve the problem. / Она пытается осмыслить (найти способ), как решить эту проблему.

get one's head around — уложить в голове, понять, разобраться

Неформальное идиоматическое выражение, означающее ‘понять’ или ‘принять’ что-то очень сложное, странное или неприятное. Подчеркивает трудность понимания.

I'm trying to get my head around these new regulations. / Я пытаюсь осмыслить (разобраться в) этих новых правилах.

It's hard to get your head around the fact that he's gone. / Трудно осмыслить (принять) тот факт, что его больше нет.

She finally got her head around quantum physics. / Она наконец-то смогла осмыслить (понять) квантовую физику.

Сообщить об ошибке или дополнить