Отпугивать
Варианты перевода
scare away — отпугивать, спугнуть, распугать, отгонять страхом
Прямое и наиболее общее значение: напугать кого-то или что-то настолько, что оно уходит или убегает. Часто используется по отношению к животным, птицам или людям.
The sudden noise scared away the deer. / Внезапный шум отпугнул оленей.
We put a scarecrow in the garden to scare away the birds. / Мы поставили в саду пугало, чтобы отпугивать птиц.
His aggressive tone is enough to scare away any potential partners. / Его агрессивного тона достаточно, чтобы отпугнуть любых потенциальных партнёров.
scare off — спугнуть, отпугнуть, отвадить
Полный синоним ‘scare away’. Означает напугать кого-то с целью заставить уйти. Используется взаимозаменяемо со ‘scare away’.
The guard dog is trained to scare off intruders. / Сторожевая собака натренирована отпугивать незваных гостей.
Don't be scared off by the price; the quality is worth it. / Пусть цена вас не отпугивает, качество того стоит.
The initial difficulties scared off many investors. / Первоначальные трудности отпугнули многих инвесторов.
frighten off — отпугнуть, напугать, спугнуть
Очень близко по значению к ‘scare away/off’, но глагол ‘frighten’ может подразумевать более сильный испуг и иногда звучит более формально.
The farmer lit fires at night to frighten off the wolves. / Фермер разжигал по ночам костры, чтобы отпугивать волков.
The complexity of the subject shouldn't frighten you off. / Сложность предмета не должна вас отпугивать.
A sudden flash of light frightened off the burglar. / Внезапная вспышка света отпугнула грабителя.
deter — сдерживать, удерживать, предотвращать, отбивать охоту
Сдерживать, удерживать кого-либо от совершения действия, внушая страх перед последствиями или создавая препятствия. Часто используется в контексте законов, правил и мер безопасности.
The presence of security cameras helps to deter criminals. / Наличие камер видеонаблюдения помогает отпугивать преступников.
High fines are designed to deter people from speeding. / Высокие штрафы призваны отпугивать (удерживать) людей от превышения скорости.
The bad weather didn't deter them from going for a walk. / Плохая погода не отпугнула их от прогулки.
The country's military strength is intended to deter any potential aggressors. / Военная мощь страны предназначена для сдерживания (отпугивания) любых потенциальных агрессоров.
repel — отталкивать, отгонять, вызывать отвращение
Отталкивать, вызывать физическое или эмоциональное отвращение. Часто используется для средств против насекомых или когда речь идет о сильной неприязни.
This spray is effective at repelling mosquitoes. / Этот спрей эффективно отпугивает комаров.
His arrogance and rudeness repel everyone. / Его высокомерие и грубость отталкивают (отпугивают) всех.
The foul smell from the factory repels tourists. / Ужасный запах с фабрики отпугивает туристов.
put off — отталкивать, отбивать охоту, вызывать неприязнь
Вызывать у кого-то неприязнь, отбивать охоту или желание. Это значение фразового глагола связано с созданием негативного впечатления. (Не путать с основным значением ‘откладывать’).
The bad smell of the fish put me off my dinner. / Плохой запах рыбы отбил у меня желание ужинать (отпугнул от еды).
His condescending attitude really puts people off. / Его снисходительное отношение действительно отталкивает людей.
Don't be put off by the film's length – it's really good. / Пусть продолжительность фильма вас не отпугивает – он очень хороший.
discourage — отбивать охоту, обескураживать, демотивировать
Отбивать охоту, лишать мотивации, энтузиазма или уверенности. Похоже на ‘deter’, но акцент не на страхе, а на потере желания.
The goal is to discourage teenagers from smoking. / Цель – отбить у подростков желание курить.
A few failures should not discourage you from pursuing your dream. / Несколько неудач не должны отпугнуть вас от следования за своей мечтой.
Low pay and long hours discourage many from entering the profession. / Низкая зарплата и длинный рабочий день отпугивают многих от этой профессии.
chase away — прогонять, отгонять, выгонять
Прогонять, обычно с помощью активных физических действий: бежать за кем-то, махать руками, кричать.
The dog chased away the stray cat from our yard. / Собака прогнала бездомную кошку с нашего двора.
He waved his arms to chase away the pigeons. / Он замахал руками, чтобы отогнать голубей.
Let's make some noise to chase away any bears. / Давайте пошумим, чтобы отогнать (отпугнуть) медведей.
ward off — отгонять, отражать, предотвращать, оберегать от
Отгонять, предотвращать или защищаться от чего-то невидимого, опасного или неприятного (злых духов, болезней, неудач, нежелательного внимания).
She wore an amulet to ward off evil spirits. / Она носила амулет, чтобы отгонять злых духов.
Many people drink herbal tea to ward off colds. / Многие пьют травяной чай, чтобы предотвратить (отогнать) простуду.
He put up his hands to ward off the blow. / Он выставил руки, чтобы отразить удар.
alienate — отталкивать, отчуждать, настраивать против себя
Отталкивать, отчуждать людей в социальном плане. Делать кого-либо враждебным или безразличным своими действиями или словами.
His constant complaints alienated his colleagues. / Его постоянные жалобы оттолкнули его коллег.
The government's new policy has alienated many of its supporters. / Новая политика правительства оттолкнула многих его сторонников.
Be careful not to alienate your readers with overly complex language. / Будьте осторожны, чтобы не отпугнуть своих читателей слишком сложным языком.
drive away — прогонять, отгонять, распугивать
Заставлять уйти, прогонять. Может иметь как прямой физический смысл (прогнать животных), так и переносный (отпугнуть клиентов плохим сервисом).
The loud construction noise drove away all the customers from the cafe. / Громкий шум стройки распугал всех клиентов из кафе.
Bad service will drive away business. / Плохой сервис отпугнёт клиентов (букв.: прогонит бизнес).
The farmer clapped his hands loudly to drive away the crows. / Фермер громко хлопнул в ладоши, чтобы отогнать ворон.
