Отставка
Варианты перевода
resignation — отставка, уход в отставку, сложение полномочий, заявление об уходе
Добровольный уход с должности или поста, обычно по собственному желанию. Это официальный акт, часто сопровождаемый подачей заявления об уходе.
The minister handed in his resignation after the scandal. / Министр подал в отставку после скандала.
The company announced the resignation of its CEO. / Компания объявила об отставке своего генерального директора.
Her resignation came as a surprise to everyone. / Её отставка стала для всех неожиданностью.
He offered his resignation, but the board refused to accept it. / Он предложил свою отставку, но совет директоров отказался её принять.
retirement — уход на пенсию, выход в отставку (по возрасту)
Уход с работы или прекращение трудовой деятельности, как правило, по достижении определённого возраста (пенсионного). Этот термин подчёркивает завершение карьеры.
The general announced his retirement from the army after 40 years of service. / Генерал объявил о своей отставке (уходе на пенсию) из армии после 40 лет службы.
He is planning for his retirement next year. / Он планирует свой уход на пенсию (в отставку) в следующем году.
After his retirement, the judge wrote a book about his career. / После своей отставки (выхода на пенсию) судья написал книгу о своей карьере.
dismissal — увольнение, снятие с должности, освобождение от должности
Принудительное прекращение полномочий или увольнение с работы, инициированное работодателем или вышестоящим руководством. Носит официальный характер и часто связано с некомпетентностью или нарушением правил.
The dismissal of the entire cabinet was demanded by the opposition. / Оппозиция требовала отставки всего кабинета министров.
He received a letter of dismissal for gross misconduct. / Он получил письмо об увольнении (об отставке) за серьезный проступок.
The threat of dismissal forced him to work harder. / Угроза отставки (увольнения) заставила его работать усерднее.
discharge — увольнение со службы, демобилизация, увольнение в запас
Официальное освобождение от обязанностей, особенно в военной сфере. Может быть как почётным (honorable discharge), так и порицательным.
The soldier received an honorable discharge after his tour of duty. / Солдат получил почётную отставку (увольнение в запас) после окончания срока службы.
He was given a medical discharge from the navy. / Он был уволен в отставку с флота по состоянию здоровья.
The discharge of an officer requires a special procedure. / Отставка (увольнение) офицера требует специальной процедуры.
removal — смещение, снятие с должности, отрешение от должности
Формальное и принудительное смещение кого-либо с важного поста или должности, часто в результате политического решения или юридической процедуры (например, импичмента).
The parliament voted for the removal of the president from office. / Парламент проголосовал за отставку (смещение) президента с поста.
His removal from the committee was a political move. / Его отставка (исключение) из комитета была политическим ходом.
Public protests led to the removal of the corrupt official. / Общественные протесты привели к отставке (смещению) коррумпированного чиновника.
sacking — увольнение (разг.), снятие с работы
Неформальный, разговорный термин для увольнения, часто внезапного и резкого. Аналогичен русскому ‘вышвырнуть с работы’.
The sacking of the team's manager followed a series of losses. / Отставка (увольнение) тренера команды последовала за серией поражений.
Rumors about the minister's sacking are all over the news. / Слухи о скорой отставке (увольнении) министра повсюду в новостях.
It was a brutal sacking, he was told to clear his desk immediately. / Это была жестокая отставка (увольнение), ему сказали немедленно освободить свой стол.
stepping down — уход в отставку, сложение полномочий
Фразовый глагол, означающий добровольный уход с важного поста или должности. Часто используется, чтобы подчеркнуть мирный и контролируемый характер ухода, передачу полномочий.
The Prime Minister is stepping down after ten years in power. / Премьер-министр уходит в отставку после десяти лет у власти.
She announced she would be stepping down as chair of the board. / Она объявила, что уходит в отставку с поста председателя совета директоров.
He is stepping down to spend more time with his family. / Он уходит в отставку, чтобы проводить больше времени со своей семьей.
