Оттеснить

Варианты перевода

push back — оттеснить, отбросить, отодвинуть, заставить отступить

Основное, наиболее общее значение. Означает физически или в военном смысле заставить кого-то или что-то отступить, сдвинуться назад. Может использоваться и в переносном смысле.

The police had to push back the crowd. / Полиции пришлось оттеснить толпу.

Our army successfully pushed back the enemy forces. / Наша армия успешно оттеснила силы противника.

He pushed back his chair from the table and stood up. / Он оттеснил (отодвинул) свой стул от стола и встал.

We need to push back against these unfair regulations. / Нам нужно дать отпор этим несправедливым правилам (перен.).

force back — отбросить силой, заставить отступить, вынудить отойти

Более сильный вариант, чем ‘push back’. Подчеркивает применение силы для преодоления активного сопротивления.

The firefighters were forced back by the intense heat of the flames. / Пожарных оттеснил сильный жар пламени.

The guards used their shields to force back the rioters. / Охранники использовали щиты, чтобы оттеснить бунтовщиков.

She had to force back tears of frustration. / Ей пришлось сдержать (букв. оттеснить) слезы разочарования.

drive back — отогнать, отбросить, заставить отступить

Часто используется в военном контексте. Подразумевает успешное и решительное действие, в результате которого противник был вынужден отступить на значительное расстояние.

A surprise counter-attack drove the invaders back. / Внезапная контратака оттеснила (отбросила) захватчиков.

The defenders managed to drive back the assault. / Защитникам удалось оттеснить (отбить) атаку.

The shepherd used his dogs to drive back the wolves. / Пастух использовал своих собак, чтобы отогнать (оттеснить) волков.

oust — сместить, выжить, свергнуть, устранить

Используется исключительно в переносном смысле. Означает лишить кого-то власти, должности или положения, часто в результате борьбы, заговора или голосования.

The CEO was ousted by the board of directors after the scandal. / Генерального директора оттеснил (сместил) совет директоров после скандала.

He plotted to oust his main rival from the committee. / Он строил заговор, чтобы оттеснить (выжить) своего главного соперника из комитета.

The rebels attempted to oust the current government. / Повстанцы пытались свергнуть (оттеснить) действующее правительство.

squeeze out — выдавить, выжить, вытеснить

Переносное значение. ‘Выдавить’ кого-то или что-то с рынка, из бизнеса или из какой-либо сферы из-за сильной конкуренции или нехватки места/ресурсов.

Large supermarket chains are squeezing out small local shops. / Крупные сети супермаркетов оттесняют (выдавливают) маленькие местные магазины.

She felt she was being squeezed out of the team. / Она чувствовала, что ее оттесняют (выживают) из команды.

New technologies often squeeze out older ones. / Новые технологии часто вытесняют (оттесняют) старые.

shoulder aside — растолкать, отпихнуть, потеснить

Буквально: оттолкнуть плечом. Переносно: грубо и бесцеремонно оттеснить кого-то, чтобы занять его место или добиться своей цели, игнорируя его интересы.

He shouldered aside his colleagues to get the promotion. / Он оттеснил своих коллег, чтобы получить повышение.

The big guy shouldered me aside to get to the bar. / Крупный парень оттеснил меня плечом, чтобы пройти к бару.

She won't let anyone shoulder her aside. / Она никому не позволит себя оттеснить.

elbow out — растолкать локтями, выжить, потеснить

Очень похоже на ‘shoulder aside’. Означает ‘работать локтями’, используя агрессивные или не совсем честные методы, чтобы оттеснить конкурентов и пробиться вперед.

He elbowed out his business partner to take full control of the company. / Он оттеснил своего делового партнера, чтобы получить полный контроль над компанией.

Many young actors are trying to elbow each other out for the main role. / Многие молодые актеры пытаются оттеснить друг друга в борьбе за главную роль.

It's a competitive industry where you have to elbow people out to succeed. / Это конкурентная отрасль, где для успеха приходится оттеснять людей.

supplant — вытеснить, заместить, занять чьё-то место

Формальный глагол. Означает полностью вытеснить и занять чье-то место, заменить собой. Часто подразумевает, что новое лучше, эффективнее или хитрее старого.

Cars have long since supplanted horse-drawn carriages. / Автомобили давно оттеснили (заменили собой) конные повозки.

The former champion was supplanted by a younger, faster challenger. / Бывшего чемпиона оттеснил (сменил) более молодой и быстрый претендент.

He was afraid that the new intern would supplant him in the boss's favor. / Он боялся, что новый стажер вытеснит его и займет его место в глазах начальника.

displace — вытеснить, сместить, переместить

Означает сместить кого-то или что-то с его обычного, привычного места. Может применяться к людям (беженцы), работникам (из-за автоматизации) или физическим объектам.

Thousands of people were displaced by the flood. / Тысячи людей были вытеснены из своих домов наводнением.

Robots are displacing human workers in many factories. / Роботы оттесняют (вытесняют) живых работников на многих заводах.

The new furniture displaced some of the older pieces. / Новая мебель оттеснила (вытеснила) некоторые старые предметы.

sideline — отстранить, отодвинуть на второй план, лишить влияния

Переносное значение. Отстранить от активной деятельности, лишить влияния, отодвинуть на второй план, сделав чью-то роль незначительной.

After his mistake, he was sidelined from the project. / После его ошибки его оттеснили (отстранили) от проекта.

The manager felt that the new board members were trying to sideline him. / Менеджер чувствовал, что новые члены правления пытаются оттеснить его на второй план.

She had to take a less active role and felt sidelined. / Ей пришлось взять на себя менее активную роль, и она почувствовала себя оттесненной.

crowd out — вытеснить, заполнить собой, не оставить места

Вытеснить, заполнив собой всё доступное пространство. Используется как в буквальном смысле (в комнате), так и в переносном (на рынке, в сознании).

Cheap imports are crowding out domestic products. / Дешевый импорт оттесняет (вытесняет) отечественные товары.

Worries about his health crowded out all other thoughts. / Беспокойство о его здоровье оттеснило (вытеснило) все другие мысли.

The new weeds are beginning to crowd out the flowers in the garden. / Новые сорняки начинают оттеснять цветы в саду.

shove aside — отпихнуть, растолкать, отодвинуть

Более грубый и резкий синоним ‘push aside’. Означает бесцеремонно и с силой оттолкнуть кого-то или что-то в сторону.

He shoved aside the person in front of him to get a better view. / Он грубо оттеснил человека перед собой, чтобы лучше видеть.

She shoved aside a pile of books to make space on the desk. / Она оттеснила (отпихнула) стопку книг, чтобы освободить место на столе.

You can't just shove aside your responsibilities. / Ты не можешь просто отмахнуться (оттеснить) от своих обязанностей.

Сообщить об ошибке или дополнить