Поджимать

Варианты перевода

tuck — поджимать, подгибать, подбирать

Подбирать, подгибать под себя (обычно о ногах, хвосте).

She sat on the sofa, tucking her legs under her. / Она сидела на диване, поджав под себя ноги.

The scared dog tucked its tail between its legs. / Испуганная собака поджала хвост.

He tucked his knees up to his chest to keep warm. / Он поджал колени к груди, чтобы согреться.

draw up — подтягивать, сгибать

Подтягивать к себе, сгибая (обычно о коленях, ногах).

Lying on his back, he drew up his knees. / Лёжа на спине, он поджал колени.

The child drew up his legs in his sleep. / Ребёнок поджал ноги во сне.

She drew her legs up to make room for me on the sofa. / Она поджала ноги, чтобы освободить мне место на диване.

purse — сжимать, подбирать

Сжимать, складывать (о губах), обычно в знак неодобрения или задумчивости.

She pursed her lips in disapproval. / Она неодобрительно скривила (поджала) губы.

He pursed his lips, thinking about the problem. / Он сжал (скривил) губы, размышляя о проблеме.

‘I don't know,’ she said, pursing her lips. / «Я не знаю», — сказала она, поджав губы.

press — прижимать, сжимать

Прижимать что-либо к чему-либо; сжимать.

The frightened dog pressed its ears back. / Испуганная собака поджала уши.

He pressed his lips together to stop them from trembling. / Он поджал губы, чтобы они не дрожали.

She was sitting on the edge of the chair, pressing her knees together nervously. / Она сидела на краешке стула, нервно поджав колени.

pinch — жать, быть тесным

Быть тесным, жать (об обуви или одежде).

These new shoes pinch me. / Эти новые туфли мне поджимают.

My boots are pinching my toes. / Мои ботинки поджимают в пальцах.

Does this jacket pinch under the arms? / Этот пиджак не поджимает под мышками?

be tight — жать, быть в обтяжку

Быть узким, тесным (об одежде, обуви).

This shirt is a little tight across the shoulders. / Эта рубашка немного поджимает в плечах.

The new shoes felt tight at first. / Новые туфли сначала немного поджимали.

The trousers are too tight, I can't sit down. / Брюки слишком поджимают, я не могу сесть.

be running out — заканчиваться, иссякать, подходить к концу

Заканчиваться, иссякать (о времени, деньгах, ресурсах).

Time is running out, we need to make a decision. / Время на исходе (происходит его истечение), нам нужно принять решение.

Our money is running out fast. / Деньги у нас быстро поджимают.

We need to finish the project because the deadline is running out. / Нам нужно закончить проект, потому что сроки поджимают.

be pressed for — испытывать нехватку, торопиться

Испытывать нехватку чего-либо (особенно времени или денег).

I'm sorry, I can't talk now, I'm pressed for time. / Извините, не могу сейчас говорить, у меня поджимает время.

We are pressed for money at the moment. / У нас сейчас поджимает с деньгами.

The team was pressed for time to finish the project. / Команду поджимали сроки, и нужно было закончить проект.

hem — подшивать, укорачивать

Подшивать, укорачивать (брюки, юбку, занавески).

Can you hem these trousers for me? They are too long. / Можете поджать мне эти брюки? Они слишком длинные.

My mother taught me how to hem a skirt. / Моя мама научила меня, как поджимать (подшивать) юбку.

The curtains need to be hemmed. / Шторы нужно поджать (укоротить).

put pressure on — давить, торопить, наседать

Оказывать давление, торопить, заставлять действовать быстрее.

The boss is putting pressure on us to finish the report by Friday. / Начальник поджимает нас, чтобы мы закончили отчёт к пятнице.

Competitors are putting pressure on our company. / Конкуренты нас поджимают.

Deadlines are putting pressure on the entire team. / Сроки поджимают всю команду.

Сообщить об ошибке или дополнить