Полить

Варианты перевода

water — полить, орошать, увлажнять

Основное значение: поливать растения (цветы, овощи, сад). Используется, когда речь идёт об уходе за растениями.

Don't forget to water the flowers. / Не забудь полить цветы.

I water my indoor plants once a week. / Я поливаю свои комнатные растения раз в неделю.

He went outside to water the lawn. / Он вышел на улицу, чтобы полить газон.

The garden was dry and needed to be watered. / Сад был сухим, и его нужно было полить.

pour — лить, наливать

Означает лить жидкость, обычно направленной струёй. Часто используется в кулинарии, когда нужно полить блюдо соусом, сиропом или маслом.

She poured some cream on her strawberries. / Она полила свою клубнику сливками.

Could you pour some gravy on my potatoes? / Не могли бы вы полить мою картошку соусом?

He carefully poured the hot chocolate over the cake. / Он аккуратно полил торт горячим шоколадом.

Pour the dressing over the salad just before serving. / Полейте салат заправкой прямо перед подачей.

sprinkle — брызгать, сбрызнуть, окропить

Поливать мелкими каплями или брызгами, разбрызгивать. Подразумевает более лёгкое и менее обильное поливание, чем ‘water’ или ‘pour’.

He sprinkled the seedlings with water from a watering can. / Он полил (опрыскал) саженцы водой из лейки.

Just sprinkle a little water on the clothes before ironing. / Просто сбрызни (слегка полей) одежду водой перед глажкой.

The priest sprinkled the crowd with holy water. / Священник окропил (полил) толпу святой водой.

douse — обливать, заливать, окатить

Обильно поливать или обливать что-либо, часто с силой. Может иметь негативный оттенок или использоваться в контексте тушения огня.

The firefighters doused the flames with water. / Пожарные залили (полили) пламя водой.

He doused his pancakes in syrup. / Он обильно полил свои блины сиропом.

A passing car doused them with muddy water. / Проезжающая машина облила (полила) их грязной водой.

irrigate — орошать

Более формальный или технический термин для полива больших площадей земли, таких как поля или фермы. Означает ‘орошать’.

Farmers use canals to irrigate their fields. / Фермеры используют каналы, чтобы поливать (орошать) свои поля.

This system was designed to irrigate the desert. / Эта система была спроектирована, чтобы орошать (поливать) пустыню.

Properly irrigated crops yield a better harvest. / Правильно политые (орошаемые) культуры дают лучший урожай.

spray — опрыскивать, распылять, сбрызнуть

Поливать или опрыскивать с помощью распылителя (спрея). Подразумевает создание мелкодисперсного облака жидкости.

You should spray the leaves of this plant, not just the soil. / Следует поливать (опрыскивать) листья этого растения, а не только почву.

He sprayed the weeds with herbicide. / Он полил (обработал) сорняки гербицидом.

She sprayed her hair with water to make it easier to style. / Она сбрызнула (слегка полила) волосы водой, чтобы их было легче укладывать.

Сообщить об ошибке или дополнить