Помотать
Варианты перевода
wind — помотать, намотать, смотать
Наматывать что-либо (нитки, пряжу, пленку) на катушку, веретено или другой предмет. Обычно используется с дополнением, указывающим, что именно наматывают.
She asked me to wind the yarn into a ball for her. / Она попросила меня мотнуть/смотать пряжу для нее в клубок.
Could you wind this thread onto the spool? / Ты не мог бы помотать эту нитку на катушку?
He had to wind the film back into the cassette by hand. / Ему пришлось вручную помотать плёнку обратно в кассету.
shake — покачать, потрясти
Совершать короткие, быстрые движения из стороны в сторону или вверх-вниз. Чаще всего используется в контексте движения головой в знак отрицания или несогласия.
He could only shake his head in disbelief. / Он мог только помотать головой в недоумении.
When I asked if he was ready, he just shook his head. / Когда я спросил, готов ли он, он просто покачал головой (в значении 'нет').
The dog shook its wet fur all over the carpet. / Собака помотала мокрой шерстью над всем ковром (стряхнула воду).
wag — вилять, махать
Двигать из стороны в сторону, обычно о хвосте животного (собаки).
The dog started to wag its tail as soon as it saw its owner. / Собака начала мотать хвостом, как только увидела своего хозяина.
He saw a friendly puppy wagging its tail furiously. / Он увидел дружелюбного щенка, яростно мотавшего хвостом.
A happy dog will wag its tail. / Счастливая собака будет мотать хвостом.
drag around / to make run around — погонять, заставить побегать
В переносном смысле: заставлять кого-то много и безрезультатно ходить, ездить, заниматься хлопотами, часто по бюрократическим или организационным делам.
They made me run around all the offices to get one signature. / Они заставили меня помотать по всем кабинетам ради одной подписи.
I'm tired of being dragged around the city on pointless errands. / Я устал, что меня мотают по городу с бессмысленными поручениями.
The bureaucracy will make you run around for weeks before you get your permit. / Бюрократия заставит вас помотать по инстанциям несколько недель, прежде чем вы получите разрешение.
fray / to wear out — истрепать, измотать
В переносном смысле: изнашивать, истрепывать что-либо, особенно нервы. Часто используется в пассивном залоге или с возвратной частицей ‘ся’.
This constant stress really frays my nerves. / Этот постоянный стресс действительно мотает мне нервы.
He had to wear out a lot of nerves to finish this project. / Ему пришлось изрядно помотать себе нервы, чтобы закончить этот проект.
Working with difficult clients can really wear you out. / Работа со сложными клиентами может сильно помотать (тебя).
