Поступиться

Варианты перевода

compromise — поступиться, идти на компромисс, уступать, идти на уступки

Идти на компромисс, на взаимные уступки. ВАЖНО: в сочетании со словами ‘principles’, ‘integrity’, ‘reputation’ (принципы, честность, репутация) это слово означает ‘поставить под угрозу’, ‘скомпрометировать’, что очень близко к значению ‘поступиться чем-то важным’.

I'm not willing to compromise my principles. / Я не желаю поступаться своими принципами.

In any relationship, you have to be prepared to compromise. / В любых отношениях нужно быть готовым идти на уступки (поступаться чем-то).

They refused to compromise on the safety standards. / Они отказались поступаться стандартами безопасности.

yield — уступать, поддаваться, сдаваться

Уступать, поддаваться давлению, аргументам или требованиям. Часто используется в контексте спора или борьбы, когда одна сторона прекращает сопротивление.

He stubbornly refused to yield to their demands. / Он упрямо отказывался поступиться и уступить их требованиям.

After a long argument, she finally yielded the point. / После долгого спора она наконец уступила в этом вопросе.

The government will not yield to the pressure from protesters. / Правительство не поступится под давлением протестующих.

give in — уступать, сдаваться, поддаваться

Очень близко к ‘yield’. Означает прекратить спорить или сопротивляться и согласиться с тем, чего хочет другой человек, часто подразумевая нежелание это делать.

The management refused to give in to the strikers' demands. / Руководство отказалось уступить требованиям забастовщиков.

Her parents finally gave in and let her go to the concert. / Ее родители в конце концов уступили (поступились своими запретами) и отпустили ее на концерт.

Don't give in to despair. / Не поддавайся отчаянию.

make a concession — пойти на уступку, сделать уступку, уступить

Это выражение дословно переводится как ‘сделать уступку’. Означает формальный или явный акт, когда вы от чего-то отказываетесь (поступаетесь чем-либо), чтобы достичь соглашения.

Both sides will have to make a concession to reach an agreement. / Обеим сторонам придется пойти на уступку, чтобы достичь соглашения.

The company was not willing to make any concessions on salary. / Компания не желала идти ни на какие уступки (поступаться) в вопросе зарплаты.

He was forced to make a concession in order to keep his job. / Он был вынужден поступиться (сделать уступку), чтобы сохранить свою работу.

waive — отказаться от (права), не воспользоваться (правом)

Формальное слово, означающее добровольно отказаться от права, требования или привилегии. Часто используется в юридическом или официальном контексте.

He decided to waive his right to a lawyer. / Он решил отказаться от своего права на адвоката (поступиться этим правом).

The company agreed to waive the late fees. / Компания согласилась отказаться от взимания пени за просрочку.

She waived her claim to the inheritance. / Она отказалась от своих прав на наследство.

sacrifice — жертвовать, пожертвовать, принести в жертву

Пожертвовать чем-то ценным (временем, интересами, убеждениями) ради чего-то или кого-то более важного.

She sacrificed a brilliant career for her family. / Она пожертвовала блестящей карьерой (поступилась карьерой) ради семьи.

You shouldn't have to sacrifice your principles for anyone. / Ты не должен жертвовать своими принципами ради кого-либо.

They sacrificed their own interests for the good of the community. / Они пожертвовали собственными интересами ради блага общества.

concede — уступать, признавать (поражение, правоту), соглашаться

Уступать, признавать (часто неохотно) правоту оппонента или отдавать что-либо после спора или борьбы. Также используется в спорте и политике, когда признают поражение.

He finally conceded that she was right. / Он наконец уступил и признал, что она была права.

The candidate conceded defeat after the final results were announced. / Кандидат признал поражение после объявления окончательных результатов.

The government has conceded the need for economic reform. / Правительство признало (уступило в том, что есть) необходимость экономической реформы.

back down — отступать, идти на попятную, уступать

Отступать, отказываться от своей позиции в споре, конфликте или конфронтации. Часто используется в неформальной речи.

Once he makes a decision, he never backs down. / Когда он принимает решение, он никогда не уступает (не отступает).

Neither side is willing to back down in the dispute. / Ни одна из сторон не желает уступать (поступаться позицией) в этом споре.

The protesters forced the mayor to back down on his plans. / Протестующие заставили мэра отступить от своих планов.

forgo — отказываться от, воздерживаться от

(Также пишется ‘forego’). Сознательно отказываться от чего-то приятного, желаемого или выгодного. Похоже на ‘sacrifice’, но обычно относится к менее значительным вещам.

We had to forgo our summer vacation this year. / Нам пришлось поступиться летним отпуском в этом году.

I'll forgo dessert, I'm on a diet. / Я откажусь от десерта, я на диете.

She decided to forgo a high-paying job to work for a charity. / Она решила поступиться высокооплачиваемой работой, чтобы работать в благотворительной организации.

Сообщить об ошибке или дополнить