Похвала
Варианты перевода
praise — похвала, одобрение, высокая оценка
Наиболее общее и часто используемое слово для выражения одобрения или восхищения чьими-то действиями или качествами. Используется в самых разных ситуациях, от неформальных до официальных.
The teacher gave the student praise for her excellent work. / Учитель выразил похвалу ученице за её отличную работу.
He received high praise from his boss for finishing the project ahead of schedule. / Он получил высокую похвалу от начальника за то, что закончил проект раньше срока.
She is not motivated by money, but by praise and recognition. / Её мотивируют не деньги, а похвала и признание.
His new book has won praise from critics. / Его новая книга заслужила похвалу от критиков.
compliment — комплимент, лестный отзыв, похвала
Вежливое и часто неформальное выражение восхищения или одобрения, обычно адресованное непосредственно человеку. Часто касается внешности, личных качеств или конкретного достижения. Это более личная форма похвалы.
She paid me a nice compliment on my new haircut. / Она сделала мне приятный комплимент по поводу моей новой стрижки.
He blushed when he received a compliment from his crush. / Он покраснел, когда получил комплимент от девушки, которая ему нравилась.
'You have a beautiful voice!' is a wonderful compliment for a singer. / «У вас прекрасный голос!» — это чудесный комплимент для певца.
commendation — официальная похвала, благодарность, высокая оценка, рекомендация
Официальная, формальная похвала, часто публичная или письменная. Обычно используется в профессиональной, военной или академической среде для выражения признания за смелость, достижения или выдающуюся службу.
The firefighter received a commendation for his bravery. / Пожарный получил официальную похвалу (благодарность) за свою храбрость.
The report included a special commendation for the research team. / Отчёт включал особую похвалу (благодарность) в адрес исследовательской группы.
He received a letter of commendation from the company's president. / Он получил благодарственное письмо (письменную похвалу) от президента компании.
acclaim — всеобщее признание, одобрение, восторженные отзывы
Восторженная, громкая и публичная похвала, широкое признание. Часто используется для описания реакции критиков или публики на произведения искусства, книги, фильмы или выдающиеся выступления.
The play opened to critical acclaim. / Премьера пьесы прошла под восторженные отзывы критиков.
She has won international acclaim for her acting. / Она получила международное признание за свою актёрскую игру.
Despite the public acclaim, the artist remained a very humble person. / Несмотря на всеобщее признание (похвалу), художник оставался очень скромным человеком.
approbation — одобрение, утверждение, санкция, похвала
Формальное или официальное одобрение, согласие или похвала. Это слово имеет оттенок официального утверждения и часто используется в бюрократическом или историческом контексте. Устаревшее в повседневной речи.
The plan received the approbation of the city council. / План получил одобрение (похвалу) городского совета.
She smiled with approbation after her daughter's performance. / Она одобрительно улыбнулась после выступления своей дочери.
A murmur of approbation ran through the crowd. / Одобрительный (похвальный) гул пронесся по толпе.
eulogy — хвалебная речь, панегирик, дифирамб
Речь или письменное произведение, восхваляющее кого-либо, особенно того, кто недавно умер (надгробная речь). Также может использоваться для высокой похвалы живущему человеку, но это менее распространенное значение.
He delivered a moving eulogy at his grandfather's funeral. / Он произнёс трогательную хвалебную речь на похоронах своего деда.
The book is a eulogy to the disappearing traditions of the region. / Эта книга — хвалебная песнь (похвала) исчезающим традициям региона.
Her retirement party featured a heartfelt eulogy from her long-time colleague. / На её вечеринке в честь выхода на пенсию прозвучала проникновенная хвалебная речь от её давнего коллеги.
laudation — восхваление, панегирик, хвалебная речь
Книжное, возвышенное и часто публичное восхваление. Это слово используется редко и имеет очень формальный, почти поэтический оттенок. Близко по значению к ‘eulogy’ или ‘panegyric’.
The article was a pure laudation of the new president's policies. / Статья была чистым восхвалением (похвалой) политики нового президента.
His speech was full of laudation for the company's founders. / Его речь была полна восхвалений в адрес основателей компании.
Such excessive laudation seemed insincere to many. / Такая чрезмерная похвала многим показалась неискренней.
accolade — высшая похвала, награда, честь, признание
Награда, почесть или очень высокая похвала, присуждаемая за особые заслуги. Часто подразумевает формальное признание, такое как премия, звание или сертификат. Происходит от средневекового ритуала посвящения в рыцари.
Winning the Nobel Prize is the highest accolade a scientist can receive. / Получение Нобелевской премии — это высшая похвала (награда), которую может получить учёный.
The film received numerous accolades, including the Oscar for Best Picture. / Фильм получил многочисленные награды (похвалы), включая «Оскар» за лучший фильм.
She received accolades from her peers for her contribution to science. / Она получила высокую оценку (похвалу) от коллег за свой вклад в науку.
credit — заслуга, честь, похвала, признание заслуг
Признание заслуг, похвала за что-то сделанное. Часто используется в выражении ‘to give someone credit for something’ (отдать кому-то должное за что-то). Означает признание чьего-либо вклада или ответственности за положительный результат.
She deserves a lot of credit for the team's success. / Она заслуживает большой похвалы за успех команды.
He took all the credit for my work! / Он присвоил себе всю похвалу (все лавры) за мою работу!
To her credit, she admitted her mistake and apologized. / К её чести (нужно отдать ей должное), она признала свою ошибку и извинилась.
The director gave credit to the entire cast and crew. / Режиссёр выразил похвалу (отдал должное) всему актёрскому составу и съёмочной группе.
