Прижимать
Варианты перевода
press — прижимать, нажимать, давить, придавливать
Оказывать постоянное физическое давление на что-либо. Общий, нейтральный термин.
Press the button to call the elevator. / Нажмите (надавите) на кнопку, чтобы вызвать лифт.
She pressed her face against the cold glass. / Она прижалась лицом к холодному стеклу.
The doctor pressed his stethoscope to the patient's chest. / Врач прижал стетоскоп к груди пациента.
squeeze — сжимать, стискивать, выжимать
Сжимать что-либо, часто с силой и со всех сторон. Может означать как объятие, так и выжимание чего-либо.
She gave my hand a gentle squeeze. / Она ласково сжала (прижала) мою руку.
He squeezed her tight and didn't want to let go. / Он крепко прижал её к себе и не хотел отпускать.
Squeeze the lemon to get the juice. / Сожмите (прижмите) лимон, чтобы получить сок.
hold tight — крепко держать, обнимать, вцепиться
Крепко держать, обхватывать, чтобы не упасть или не отпустить. Часто используется в контексте объятий или удержания предмета.
Hold tight, the boat is turning! / Держись крепче (прижмись), лодка поворачивает!
The child held his mother tight. / Ребёнок крепко прижался к своей маме.
He held her tight in his arms. / Он крепко прижимал её к себе в объятиях.
cuddle — обниматься, нежиться, ластиться
Нежно обнимать, прижиматься к кому-либо с любовью или для комфорта. Подразумевает уют и ласку.
The couple cuddled on the sofa while watching a movie. / Пара уютно обнималась на диване за просмотром фильма.
A kitten loves to cuddle with its mother. / Котенок любит прижиматься к своей маме.
Let's cuddle up under the blanket, it's cold. / Давай прижмемся друг к другу под одеялом, холодно.
hug — обнимать, обхватывать
Обнимать, заключать в объятия, обычно в знак привязанности, приветствия или утешения.
She hugged her son tightly. / Она крепко прижала к себе (обняла) сына.
Friends hug when they meet after a long time. / Друзья обнимаются (прижимаются друг к другу), когда встречаются после долгой разлуки.
He gave her a comforting hug. / Он утешающе прижал её к себе.
clasp — сжимать, обхватывать, стискивать
Крепко сжимать или обхватывать что-либо, часто руками или пальцами. Может также означать объятие.
She clasped the child to her chest. / Она крепко прижала ребенка к груди.
He clasped her hand in his. / Он крепко сжал (прижал) её руку в своей.
The koala clasped the tree branch tightly. / Коала крепко прижалась к ветке дерева.
pin down — пригвоздить, обездвижить, придавить
Прижать кого-либо к земле или другой поверхности, лишая возможности двигаться. Используется в контексте борьбы или задержания.
The police officers managed to pin down the suspect. / Полицейским удалось прижать подозреваемого к земле.
The wrestler pinned his opponent down for the count. / Борец прижал своего противника к ковру до счёта.
A fallen tree pinned the driver down in his car. / Упавшее дерево прижало водителя в его машине.
oppress — угнетать, притеснять, подавлять
Угнетать, притеснять. Используется в переносном, социальном или политическом смысле, а не в физическом.
The dictator oppressed his people for many years. / Диктатор угнетал (давил на) свой народ много лет.
The new laws were designed to oppress minorities. / Новые законы были созданы, чтобы притеснять (прижимать) меньшинства.
They felt oppressed by the strict rules. / Они чувствовали себя подавленными (что на них давят) из-за строгих правил.
hold against — держать у, прикладывать
Прижимать что-либо к чему-либо другому. Буквальное физическое действие.
He held the shield against his body for protection. / Он прижал щит к телу для защиты.
She held the cold compress against her forehead. / Она прижимала холодный компресс ко лбу.
Hold the ruler firmly against the paper when you draw a line. / Крепко прижимай линейку к бумаге, когда чертишь линию.
