Прижимать

Варианты перевода

press — прижимать, нажимать, давить, придавливать

Оказывать постоянное физическое давление на что-либо. Общий, нейтральный термин.

Press the button to call the elevator. / Нажмите (надавите) на кнопку, чтобы вызвать лифт.

She pressed her face against the cold glass. / Она прижалась лицом к холодному стеклу.

The doctor pressed his stethoscope to the patient's chest. / Врач прижал стетоскоп к груди пациента.

squeeze — сжимать, стискивать, выжимать

Сжимать что-либо, часто с силой и со всех сторон. Может означать как объятие, так и выжимание чего-либо.

She gave my hand a gentle squeeze. / Она ласково сжала (прижала) мою руку.

He squeezed her tight and didn't want to let go. / Он крепко прижал её к себе и не хотел отпускать.

Squeeze the lemon to get the juice. / Сожмите (прижмите) лимон, чтобы получить сок.

hold tight — крепко держать, обнимать, вцепиться

Крепко держать, обхватывать, чтобы не упасть или не отпустить. Часто используется в контексте объятий или удержания предмета.

Hold tight, the boat is turning! / Держись крепче (прижмись), лодка поворачивает!

The child held his mother tight. / Ребёнок крепко прижался к своей маме.

He held her tight in his arms. / Он крепко прижимал её к себе в объятиях.

cuddle — обниматься, нежиться, ластиться

Нежно обнимать, прижиматься к кому-либо с любовью или для комфорта. Подразумевает уют и ласку.

The couple cuddled on the sofa while watching a movie. / Пара уютно обнималась на диване за просмотром фильма.

A kitten loves to cuddle with its mother. / Котенок любит прижиматься к своей маме.

Let's cuddle up under the blanket, it's cold. / Давай прижмемся друг к другу под одеялом, холодно.

hug — обнимать, обхватывать

Обнимать, заключать в объятия, обычно в знак привязанности, приветствия или утешения.

She hugged her son tightly. / Она крепко прижала к себе (обняла) сына.

Friends hug when they meet after a long time. / Друзья обнимаются (прижимаются друг к другу), когда встречаются после долгой разлуки.

He gave her a comforting hug. / Он утешающе прижал её к себе.

clasp — сжимать, обхватывать, стискивать

Крепко сжимать или обхватывать что-либо, часто руками или пальцами. Может также означать объятие.

She clasped the child to her chest. / Она крепко прижала ребенка к груди.

He clasped her hand in his. / Он крепко сжал (прижал) её руку в своей.

The koala clasped the tree branch tightly. / Коала крепко прижалась к ветке дерева.

pin down — пригвоздить, обездвижить, придавить

Прижать кого-либо к земле или другой поверхности, лишая возможности двигаться. Используется в контексте борьбы или задержания.

The police officers managed to pin down the suspect. / Полицейским удалось прижать подозреваемого к земле.

The wrestler pinned his opponent down for the count. / Борец прижал своего противника к ковру до счёта.

A fallen tree pinned the driver down in his car. / Упавшее дерево прижало водителя в его машине.

oppress — угнетать, притеснять, подавлять

Угнетать, притеснять. Используется в переносном, социальном или политическом смысле, а не в физическом.

The dictator oppressed his people for many years. / Диктатор угнетал (давил на) свой народ много лет.

The new laws were designed to oppress minorities. / Новые законы были созданы, чтобы притеснять (прижимать) меньшинства.

They felt oppressed by the strict rules. / Они чувствовали себя подавленными (что на них давят) из-за строгих правил.

hold against — держать у, прикладывать

Прижимать что-либо к чему-либо другому. Буквальное физическое действие.

He held the shield against his body for protection. / Он прижал щит к телу для защиты.

She held the cold compress against her forehead. / Она прижимала холодный компресс ко лбу.

Hold the ruler firmly against the paper when you draw a line. / Крепко прижимай линейку к бумаге, когда чертишь линию.

Сообщить об ошибке или дополнить