Проглядывать

Варианты перевода

scan — проглядывать, просматривать, бегло осматривать

Быстро просматривать текст, изображение или местность в поисках конкретной информации (имен, дат, ключевых слов, определенного объекта).

He scanned the headlines of the newspaper. / Он проглядел заголовки газеты.

Please scan the document for any mention of my name. / Пожалуйста, прогляди документ на предмет любого упоминания моего имени.

The guard scanned the crowd, looking for suspicious faces. / Охранник проглядывал толпу в поисках подозрительных лиц.

skim — пробегать глазами, бегло прочитывать

Бегло читать текст, чтобы уловить основную мысль, не вникая в детали. Основное внимание уделяется общему содержанию, а не конкретным фактам.

I only had time to skim the report before the meeting. / У меня было время только скользнуть взглядом по отчёту перед собранием.

She skimmed through the book to see if it was interesting. / Она проглядела книгу, чтобы понять, интересная ли она.

Don't read every word, just skim the chapter for the main ideas. / Не читай каждое слово, просто прогляди главу, чтобы уловить основные идеи.

look through — просматривать, осматривать

Общий, нейтральный глагол, означающий просмотр чего-либо (документов, фотографий, журнала) от начала до конца, но не обязательно очень внимательно.

I'll look through your essay and give you some feedback. / Я прогляжу твоё эссе и дам тебе обратную связь.

She was looking through a photo album. / Она проглядывала фотоальбом.

Can you look through these files for me? / Можешь проглядеть эти файл для меня?

glance through — бросить взгляд, мельком взглянуть

Очень быстрый, поверхностный просмотр. Похоже на ‘look through’, но с еще большим акцентом на скорость и небрежность.

He glanced through the magazine while waiting. / Он проглядел журнал, пока ждал.

She just glanced through the contract before signing it. / Она лишь проглядела контракт, прежде чем его подписать.

I only had a moment to glance through your email. / У меня была всего минутка, чтобы проглядеть твое письмо.

overlook — просмотреть, упустить, не заметить

Не заметить, пропустить что-то (ошибку, деталь) из-за невнимательности или спешки. Чаще соответствует совершенной форме ‘проглядеть’.

It is easy to overlook a small mistake like that. / Такую маленькую ошибку легко проглядеть.

In his haste, he overlooked a crucial detail. / В спешке он проглядел важнейшую деталь.

We cannot overlook the importance of this evidence. / Мы не можем проглядеть (упустить из виду) важность этих улик.

miss — пропустить, не заметить, просмотреть

Похоже на ‘overlook’, но более общее слово для ‘пропустить’, ‘не заметить’. Может использоваться не только для ошибок, но и для возможностей, событий.

I was reading quickly and missed a typo on the first page. / Я быстро читал и проглядел опечатку на первой странице.

How could you miss that huge sign? / Как ты мог проглядеть (не заметить) этот огромный знак?

Be careful not to miss any important points in the lecture. / Будь осторожен, чтобы не проглядеть (пропустить) важные моменты в лекции.

peep through — пробиваться, показываться

Появляться, становиться видимым через небольшое отверстие, щель или просвет (например, солнце сквозь тучи).

The sun began to peep through the clouds. / Солнце начало проглядывать сквозь тучи.

A few flowers were peeping through the snow. / Несколько цветков проглядывали сквозь снег.

Light was peeping through a crack in the door. / Свет проглядывал (пробивался) сквозь щель в двери.

show through — просвечивать, проступать

Просвечивать, быть видимым сквозь какой-либо материал (например, старая краска сквозь обои, контуры белья под одеждой).

The old wallpaper pattern is starting to show through the new paint. / Узор старых обоев начинает проступать сквозь новую краску.

You should wear a different shirt; your undershirt is showing through. / Тебе стоит надеть другую рубашку, твоя майка проглядывает (просвечивает).

The stains on the wall still showed through after one coat of paint. / Пятна на стене все еще проглядывали после одного слоя краски.

appear — появляться, показываться, проступать

Показываться, становиться видимым, часто после того, как было скрыто.

The first green shoots began to appear. / Начали проглядывать (появляться) первые зеленые ростки.

As the fog lifted, the outlines of the mountains appeared. / Когда туман рассеялся, начали проглядывать (появились) очертания гор.

A smile appeared on her face. / На её лице виднелась (появилась) улыбка.

come into view — показываться, появляться в поле зрения

Появляться в поле зрения, становиться видимым, особенно когда объект приближается или когда исчезает преграда.

The village came into view as we drove over the hill. / Деревня начала проглядывать (показалась), когда мы переехали через холм.

Finally, the coastline came into view. / Наконец, начала проглядывать (показалась в поле зрения) береговая линия.

The tops of the houses came into view through the trees. / Сквозь деревья начали проглядывать крыши домов.

Сообщить об ошибке или дополнить