Прогнать

Варианты перевода

drive away — прогнать, отгонять, изгонять, прогонять прочь

Прогонять, заставлять уйти или уехать, часто силой или угрозами. Может использоваться как для людей и животных, так и для абстрактных понятий (мысли, чувства).

The farmer used a dog to drive the sheep away from the crops. / Фермер использовал собаку, чтобы прогнать овец от посевов.

He tried to drive away his sad thoughts. / Он пытался прогнать прочь свои грустные мысли.

The loud noise drove the birds away. / Громкий шум прогнал птиц.

drive out — выгонять, изгонять, выдворять

Выгонять, изгонять кого-либо откуда-либо (из дома, из страны, с территории). Подразумевает выдворение из определённого места.

They were driven out of their home by the fire. / Огонь прогнал (выгнал) их из дома.

The army's goal was to drive out the invaders. / Целью армии было прогнать (изгнать) захватчиков.

The new management drove out the old employees. / Новое руководство прогнало (выжило) старых сотрудников.

chase away — отгонять, спугивать, гонять

Прогонять, преследуя кого-либо. Подразумевает активное действие, погоню, чтобы заставить уйти.

The cat chased away the dog from its food bowl. / Кошка прогнала собаку от своей миски с едой.

She waved her hands to chase the pigeons away. / Она замахала руками, чтобы прогнать голубей.

Go and chase those kids away from our garden. / Иди и прогони тех детей из нашего сада.

chase out — выгонять, выпроваживать

Выгонять кого-либо откуда-то, преследуя. Акцент на том, что кого-то выгоняют ‘из’ определённого места.

The owner chased the troublemakers out of the bar. / Владелец прогнал (выгнал) дебоширов из бара.

He was chased out of town for his crimes. / Его прогнали из города за его преступления.

I had to chase the squirrel out of the attic. / Мне пришлось прогнать белку с чердака.

expel — исключать, высылать, изгонять

Исключать, высылать, изгонять (официально). Используется в формальном контексте, например, в отношении учеников из школы, членов из организации или дипломатов из страны.

He was expelled from school for bad behavior. / Его гнали (исключили) из школы за плохое поведение.

The country decided to expel the foreign diplomats. / Страна решила выслать (удалить) иностранных дипломатов.

The club will expel any member who breaks the rules. / Клуб исключит (прогонит) любого члена, нарушающего правила.

banish — изгонять, ссылать, отправлять в изгнание

Изгонять, ссылать, обычно по официальному приказу (как наказание). Также используется метафорически, чтобы избавиться от чего-то нематериального (мыслей, страхов).

The king banished his enemies from the kingdom. / Король прогнал (изгнал) своих врагов из королевства.

She tried to banish all negative thoughts from her mind. / Она пыталась прогнать (изгнать) все негативные мысли из головы.

He was banished to a remote island. / Его сослали (прогнали) на далёкий остров.

oust — смещать, свергать, вытеснять

Вытеснять, свергать, смещать (с поста, должности). Обычно подразумевает борьбу за власть или влияние.

The rebels attempted to oust the president. / Повстанцы пытались прогнать (свергнуть) президента.

He was ousted from his position as CEO. / Его прогнали (сместили) с поста генерального директора.

The veteran player was ousted from the team by a younger rival. / Молодой соперник прогнал (вытеснил) ветерана из команды.

kick out — выгонять, вышвырнуть, выставить вон

Выгонять, вышвыривать (неформально). Очень разговорный и экспрессивный вариант, подразумевающий грубое или резкое действие.

His parents kicked him out of the house when he was 18. / Родители прогнали (выгнали) его из дома, когда ему было 18.

The bouncer kicked the drunk man out of the club. / Вышибала прогнал (вышвырнул) пьяного мужчину из клуба.

If you don't pay rent, the landlord will kick you out. / Если не заплатишь за аренду, хозяин тебя прогонит (выставит вон).

scare away — отпугивать, распугивать, спугнуть

Отпугивать, прогонять, напугав. Акцент делается на способе — испуге.

The scarecrow is meant to scare away the crows. / Пугало предназначено для того, чтобы прогонять (отпугивать) ворон.

My sudden movement scared the deer away. / Моё резкое движение прогнало (спугнуло) оленя.

Don't make a loud noise, or you'll scare away the fish. / Не шуми, а то прогонишь (распугаешь) всю рыбу.

send away — отсылать, выпроваживать, отправлять

Отправить кого-либо прочь; велеть уйти.

She opened the door and sent the salesman away. / Она открыла дверь и прогнала коммивояжера.

The doctor examined the child and sent him away with some medicine. / Врач осмотрел ребёнка и отпустил (отослал) его с лекарством.

He was very rude, so I sent him away. / Он был очень груб, поэтому я его прогнал.

dismiss — увольнять, отвергать, отпускать

Увольнять с работы; также отпускать, распускать (группу людей); отвергать, отбрасывать (мысль, идею).

The company dismissed three employees for negligence. / Компания прогнала (уволила) трёх сотрудников за халатность.

He dismissed the idea as being too expensive. / Он прогнал (отбросил) эту идею как слишком дорогую.

The teacher dismissed the class early. / Учитель отпустил (освободил) класс пораньше.

fire — увольнять, выгонять с работы

Увольнять (неформально). Самое распространённое разговорное слово для увольнения с работы.

If you are late again, they will fire you. / Если ты ещё раз опоздаешь, тебя прогонят (уволят).

She got fired for stealing from the company. / Её прогнали (уволили) за воровство в компании.

He is afraid his boss is going to fire him. / Он боится, что начальник его прогонит (уволит).

run through — репетировать, проверять, просматривать

Прогонять (в значении ‘быстро репетировать’, ‘просматривать’, ‘проверять’). Не относится к людям или животным.

Let's run through the presentation one more time. / Давайте прогоним презентацию ещё один раз.

I need to run this code through a debugger. / Мне нужно прогнать этот код через отладчик.

The actors will run through the first act this afternoon. / Сегодня днём актёры прогонят (прорепетируют) первый акт.

shoo — гонять, сгонять, кышкать

Прогонять (обычно мелких животных или детей), часто произнося ‘shoo!’ (‘кыш!’, ‘брысь!’).

She had to shoo the cat off the kitchen counter. / Ей пришлось прогнать ('кышнуть') кошку с кухонного стола.

Go shoo those chickens out of the vegetable patch! / Иди прогони тех кур с грядки!

He shooed the flies away from his food. / Он прогнал мух от своей еды.

send packing — выставлять за дверь, давать от ворот поворот, указывать на дверь

Прогонять, выставлять вон, давать от ворот поворот (идиома, неформально). Означает решительно и безапелляционно заставить кого-то уйти.

When he asked for money again, I sent him packing. / Когда он снова попросил денег, я его прогнал (дал от ворот поворот).

She found out he was lying and sent him packing. / Она узнала, что он лгал, и прогнала его.

The new manager sent the lazy workers packing. / Новый менеджер прогнал (уволил) ленивых работников.

Сообщить об ошибке или дополнить