Продовольствие
Варианты перевода
food — продовольствие, еда, пища, продукты питания
Самое общее и широко используемое слово для обозначения еды.
The government is responsible for ensuring an adequate food supply for the population. / Правительство несёт ответственность за обеспечение населения достаточным количеством продовольствия.
During the blockade, the city ran out of food and fuel. / Во время блокады в городе закончилось продовольствие и топливо.
They are collecting food and clothing for the refugees. / Они собирают продовольствие и одежду для беженцев.
The price of food has risen sharply this year. / Цены на продовольствие в этом году резко выросли.
foodstuffs — пищевые продукты, продовольственные товары
Более формальный термин, часто используемый в торговле, экономике или официальных документах для обозначения пищевых продуктов как товара.
The company exports various foodstuffs, including grain and canned goods. / Компания экспортирует различное продовольствие, включая зерно и консервы.
The new regulations apply to all imported foodstuffs. / Новые правила распространяются на все импортные продовольственные товары.
A warehouse for storing foodstuffs was built near the port. / Рядом с портом был построен склад для хранения продовольствия.
provisions — припасы, запасы продовольствия, провиант
Запасы еды и питья, особенно для путешествия, экспедиции или на случай чрезвычайной ситуации.
The climbers carried enough provisions to last them a week. / Альпинисты несли с собой продовольствие, которого хватило бы на неделю.
We need to stock up on provisions before the long winter. / Нам нужно запастись продовольствием перед долгой зимой.
The ship was well-stocked with provisions for the voyage. / Корабль был хорошо снабжен продовольствием для плавания.
Emergency provisions were delivered to the disaster area. / В зону бедствия было доставлено экстренное продовольствие.
supplies — запасы, припасы, снабжение
Общий термин для запасов, который часто включает еду, но также и другие необходимые вещи (медикаменты, топливо). В контексте еды используется для обозначения организованных поставок.
The city's food supplies are expected to last for another month. / Ожидается, что запасов продовольствия в городе хватит еще на месяц.
The helicopter dropped supplies for the stranded hikers. / Вертолет сбросил продовольствие для застрявших в горах туристов.
Our supplies are running low; we need to find food soon. / Наши запасы продовольствия на исходе, нам нужно скоро найти еду.
victuals — провиант, съестные припасы, провизия
Устаревшее или очень формальное слово, обозначающее еду и припасы. Синоним слова ‘provisions’. Может встретиться в исторической или художественной литературе.
The innkeeper provided the travellers with hearty victuals and ale. / Трактирщик снабдил путников сытным продовольствием и элем.
The ship's hold was filled with victuals for the long sea journey. / Трюм корабля был заполнен продовольствием для долгого морского путешествия.
The quartermaster was in charge of distributing victuals to the soldiers. / Квартирмейстер отвечал за распределение продовольствия среди солдат.
comestibles — съестные припасы, продукты питания
Формальное, книжное или техническое слово для обозначения продуктов питания. Используется редко в обычной речи.
The shop on the corner sells wine, cheese, and other comestibles. / Магазин на углу продает вино, сыр и прочие продовольственные товары.
The import of certain foreign comestibles is restricted. / Импорт некоторых иностранных продовольственных товаров ограничен.
The picnic basket was filled with all sorts of delicious comestibles. / Корзина для пикника была наполнена всевозможным аппетитным продовольствием.
rations — паёк, норма продовольствия
Фиксированное количество еды, выдаваемое на одного человека, особенно в армии или в условиях дефицита.
During the war, civilian rations were very small. / Во время войны гражданский продовольственный паёк был очень маленьким.
Each soldier received his daily rations of bread and meat. / Каждый солдат получал свой ежедневный продовольственный паёк из хлеба и мяса.
They had to survive on emergency rations for three days. / Им пришлось три дня выживать на аварийном продовольственном пайке.
We need to make our rations last until we reach the base camp. / Нам нужно растянуть наше продовольствие (наш паёк) до тех пор, пока мы не достигнем базового лагеря.
