Процветание

Варианты перевода

prosperity — процветание, благосостояние, благополучие, преуспевание

Основное и наиболее общее значение, обозначающее состояние финансового благополучия, успеха и удачи. Часто используется в контексте экономики страны, компании или личного богатства.

The country is enjoying a period of peace and prosperity. / Страна наслаждается периодом мира и процветания (богатства).

We wish you health, happiness, and prosperity in the new year. / Мы желаем вам здоровья, счастья и благополучия в новом году.

National prosperity depends on a stable economy. / Национальное процветание зависит от стабильной экономики.

Hard work is seen as the key to prosperity. / Тяжелый труд считается ключом к процветанию.

flourishing — расцвет, бурный рост, преуспевание

Подчеркивает активный рост, развитие и успешное функционирование. Часто используется для описания не только экономики, но и культуры, искусства или чьей-либо карьеры. Описывает динамичный процесс, а не только статичный результат.

The arts and culture scene in the city is flourishing. / Искусство и культура в городе процветают (находятся в состоянии расцвета).

Thanks to the new investment, the business is flourishing. / Благодаря новым инвестициям бизнес процветает.

She is a flourishing young artist. / Она — процветающая (подающая большие надежды) молодая художница.

thriving — преуспевание, благоденствие, бурный рост

Очень близко по значению к ‘flourishing’. Обозначает энергичный рост, развитие и успех, часто вопреки трудностям. Может применяться к людям, компаниям, городам.

The company is thriving in a competitive market. / Компания процветает на конкурентном рынке.

Despite the drought, the local farms are thriving. / Несмотря на засуху, местные фермы процветают.

The children are thriving in their new environment. / Дети прекрасно развиваются (процветают) в новой обстановке.

It's a thriving community with a lot of young families. / Это процветающее сообщество с большим количеством молодых семей.

well-being — благополучие, благосостояние, хорошее самочувствие

Означает общее состояние благополучия, здоровья и счастья. В отличие от ‘prosperity’, акцент делается не столько на финансовом успехе, сколько на комфорте, здоровье и хорошем самочувствии. Близко к русскому ‘благополучие’.

The company prioritizes employee well-being above all else. / Компания ставит благополучие сотрудников превыше всего.

Emotional well-being is just as important as physical health. / Эмоциональное благополучие (благо) так же важно, как и физическое здоровье.

A good diet contributes to your overall sense of well-being. / Хорошая диета способствует вашему общему ощущению благополучия.

boom — бум, экономический подъем, резкий рост

Обозначает период очень быстрого экономического роста, бума или подъема. Это не само процветание как состояние, а скорее его динамичный и часто временный этап.

The post-war economic boom changed the country. / Послевоенный экономический бум изменил страну.

The tech industry is experiencing a boom. / Технологическая индустрия переживает бум.

There was a boom in housing construction last decade. / В прошлом десятилетии наблюдался бум в жилищном строительстве.

success — успех, удача, достижение

Достижение желаемой цели или результата. Более общее слово, которое обычно подразумевает длительное и растущее благополучие, а не единичное достижение.

The launch of the new product was a huge success. / Запуск нового продукта был огромным успехом.

Her success is the result of dedication and hard work. / Ее успех — это результат преданности делу и упорного труда.

We measure success not just by profit, but by customer satisfaction. / Мы измеряем успех не только прибылью, но и удовлетворенностью клиентов.

heyday — расцвет, золотой век, зенит славы

Обозначает ‘золотой век’ или период наивысшего расцвета, успеха, популярности или могущества кого-либо или чего-либо.

In its heyday, the Roman Empire controlled the entire Mediterranean. / В период своего расцвета Римская империя контролировала всё Средиземноморье.

He was a rock star in his heyday. / В свои лучшие годы (на пике славы) он был рок-звездой.

The 1920s were the heyday of silent movies. / 1920-е годы были золотым веком немого кино.

bonanza — золотая жила, клондайк, неожиданная удача

Обозначает ситуацию, которая приносит внезапное и большое богатство, удачу или прибыль. Похоже на русское ‘золотая жила’ или ‘неожиданная удача’.

The discovery of gold created a bonanza for the prospectors. / Открытие золота стало золотой жилой для старателей.

This year has been a bonanza for the tourism industry. / Этот год был невероятно удачным для туристической индустрии.

The unexpected inheritance was a bonanza for the family. / Неожиданное наследство стало для семьи настоящим подарком судьбы (источником обогащения).

Сообщить об ошибке или дополнить