Раскрыться

Варианты перевода

open up — раскрыться, открыться, разоткровенничаться, открывать душу

Одно из самых частых и универсальных значений. Может использоваться как в прямом смысле (о цветке, парашюте), так и в переносном, когда человек начинает говорить о своих чувствах, становится более общительным.

He doesn't open up to anyone easily. / Он нелегко раскрывается перед кем-либо.

After a while, the shy little boy started to open up. / Через некоторое время застенчивый мальчик начал раскрываться.

The flowers open up in the morning sun. / Цветы раскрываются под утренним солнцем.

It's hard to get him to open up about his past. / Трудно заставить его раскрыться и рассказать о своем прошлом.

reveal oneself — проявить себя, показать себя, обнаружить себя

Более формальный вариант, означающий ‘показать свою истинную сущность’, ‘обнаружить себя’. Часто используется, когда раскрывается какая-то скрытая сторона личности или кто-то выходит из укрытия.

In times of crisis, a person's true character reveals itself. / Во времена кризиса истинный характер человека раскрывается.

The mysterious benefactor did not want to reveal himself. / Таинственный благодетель не хотел раскрывать себя.

He revealed himself to be a surprisingly talented cook. / Он раскрылся как на удивление талантливый повар.

come out of one's shell — стать более общительным, преодолеть застенчивость

Идиома, которая означает, что застенчивый или замкнутый человек становится более общительным и уверенным в себе. Буквально ‘выйти из своей раковины’.

Joining the drama club really helped her come out of her shell. / Занятия в театральном кружке действительно помогли ей раскрыться.

He's very shy, but he starts to come out of his shell around his close friends. / Он очень застенчив, но в кругу близких друзей начинает раскрываться.

It took him a few months, but he finally came out of his shell at the new job. / Ему потребовалось несколько месяцев, но он наконец-то раскрылся на новой работе.

blossom — расцвести, проявиться в полной мере

‘Расцвести’. Используется для описания цветов, а также в переносном смысле, когда речь идет о человеке, его таланте или отношениях, которые красиво развиваются и раскрываются.

She has really blossomed since she went to university. / Она по-настоящему раскрылась (расцвела) с тех пор, как пошла в университет.

He blossomed into a confident and successful artist. / Он раскрылся и стал уверенным и успешным художником.

The cherry trees blossom in early spring. / Вишневые деревья цветут ранней весной.

unfold — разворачиваться, становиться известным

‘Разворачиваться’. Говорится о событиях, истории или плане, которые постепенно становятся известными. Также может использоваться в прямом смысле (о карте, парашюте).

As the story unfolds, we learn more about the hero's past. / По мере того, как история раскрывается (разворачивается), мы узнаем больше о прошлом героя.

He watched the dramatic events unfold on television. / Он наблюдал, как драматические события раскрываются (разворачиваются) по телевизору.

His parachute failed to unfold properly. / Его парашют не смог раскрыться как следует.

show one's true colors — показать свое истинное лицо, показать себя с плохой стороны

Идиома, которая обычно имеет негативный оттенок. Означает ‘показать свое истинное лицо’, ‘раскрыть свою истинную (часто плохую) сущность’, которую человек до этого скрывал.

He seemed nice at first, but he showed his true colors during the argument. / Сначала он казался милым, но во время спора раскрылся (показал свою истинную сущность).

When they refused to lend him money, he really showed his true colors. / Когда они отказались одолжить ему денег, он по-настоящему раскрылся (показал свое истинное лицо).

A crisis can make people show their true colors. / Кризис может заставить людей раскрыться (показать, кто они на самом деле).

be revealed — быть раскрытым, стать известным, выясниться

‘Быть раскрытым’. Пассивная конструкция, используемая, когда раскрывается какая-то тайна, правда или информация. Акцент на том, что что-то стало известным.

The truth was finally revealed. / Правда наконец-то открылась.

The full details of the agreement have not yet been revealed. / Все детали соглашения еще не раскрылись (не были раскрыты).

The winner's name will be revealed at the end of the show. / Имя победителя раскроется (будет раскрыто) в конце шоу.

be discovered — быть обнаруженным, открыться (о таланте)

‘Быть обнаруженным, раскрытым’. Похоже на ‘be revealed’, но часто подразумевает, что что-то скрытое было найдено или выслежено (например, заговор, талант).

The secret plot was discovered just in time. / Секретный заговор раскрылся (был обнаружен) как раз вовремя.

Her incredible talent for music was discovered by chance. / Ее невероятный музыкальный талант раскрылся (был обнаружен) случайно.

The treasure was discovered hundreds of years after it was buried. / Сокровище было обнаружено (раскрыто) спустя сотни лет после того, как его спрятали.

be exposed — быть разоблаченным, вскрыться, выявиться

‘Быть разоблаченным’. Имеет сильный негативный оттенок. Используется, когда раскрывается что-то плохое, незаконное или постыдное (ложь, коррупция, преступление).

The corruption scandal was exposed by an independent journalist. / Коррупционный скандал раскрылся (был разоблачен) благодаря независимому журналисту.

He was afraid his lies would be exposed. / Он боялся, что его ложь раскроется (будет разоблачена).

The spy was exposed and had to flee the country. / Шпион раскрылся (был разоблачен) и должен был бежать из страны.

develop — развиться, сформироваться

Развить и усовершенствовать какой-либо навык или качество.

His skills as a leader developed over the years. / Его лидерские качества раскрылись (развились) с годами.

She needs more practice to develop her talent. / Ей нужно больше практики, чтобы ее талант раскрылся (развился).

Her interest in science developed at an early age. / Ее интерес к науке раскрылся (развился) в раннем возрасте.

flourish — процветать, расцвести, преуспевать

‘Процветать, расцветать’. Означает успешно развиваться, достигать своего пика. Используется для описания талантов, карьеры, бизнеса, которые раскрылись в полной мере и приносят плоды.

She flourished under the new management. / При новом руководстве она раскрылась (расцвела).

His talent flourished once he found the right teacher. / Его талант раскрылся (расцвел), как только он нашел подходящего учителя.

The company flourished in the 1990s. / Компания раскрылась (процветала) в 1990-х годах.

unbosom oneself — излить душу, поведать сокровенное

Устаревший или очень книжный, формальный вариант. Означает ‘облегчить душу’, ‘поведать сокровенные мысли и чувства’. Похоже на ‘open up’, но гораздо более драматично и литературно.

In her diary, she could unbosom herself completely. / В своем дневнике она могла полностью раскрыться (излить душу).

He felt the need to unbosom himself and tell someone his secret. / Он почувствовал необходимость раскрыться (облегчить душу) и рассказать кому-то свой секрет.

After much hesitation, he unbosomed himself to his oldest friend. / После долгих колебаний он раскрылся своему старому другу.

Сообщить об ошибке или дополнить