Сверкнуть
Варианты перевода
flash — сверкнуть, вспыхнуть, блеснуть, мелькнуть (об идее)
Обозначает очень быструю и яркую вспышку света, подобную молнии или фотовспышке. Часто подразумевает, что свет исходит от источника, а не просто отражается. Также используется в переносном смысле для внезапной мысли или эмоции.
Lightning flashed across the sky. / В небе блеснула (сверкнула) молния.
The camera flashed, momentarily blinding us. / Фотоаппарат сверкнул, на мгновение ослепив нас.
An idea suddenly flashed through her mind. / Внезапно в её голове сверкнула идея.
Anger flashed in his eyes for a second. / На секунду в его глазах сверкнул гнев.
sparkle — засверкать, заискриться, блеснуть
Описывает появление множества мелких, ярких огоньков. Часто используется для описания блеска драгоценных камней, поверхности воды на солнце или живого, радостного взгляда.
The diamond sparkled as she moved her hand. / Бриллиант сверкнул, когда она двинула рукой.
A mischievous light sparkled in his eyes. / Озорной огонек сверкнул в его глазах.
The frost on the window sparkled in the morning sun. / Иней на окне сверкнул в лучах утреннего солнца.
glitter — заблестеть, засверкать, мерцать
Похоже на ‘sparkle’, но часто описывает отраженный свет от множества мелких блестящих поверхностей, таких как блёстки (glitter), металлическая пыль или иней. Подразумевает мерцающий, дрожащий блеск.
The broken glass glittered in the moonlight. / Разбитое стекло светилось (сверкало) в лунном свете.
The gold coin glittered in his palm. / Золотая монета сверкнула у него на ладони.
Her dress, covered in sequins, glittered under the lights. / Ее платье, покрытое пайетками, сверкнуло под огнями.
glint — блеснуть, сверкнуть (об отблеске)
Обозначает короткий, острый отблеск, как правило, от отражения света на металлической или стеклянной поверхности, а также в глазах. Часто несет дополнительный оттенок (например, опасности, хитрости или холода).
The sun glinted on the sharp edge of the blade. / Солнце сверкнуло на остром лезвии клинка.
A menacing light glinted in the robber's eyes. / Угрожающий огонек сверкнул в глазах грабителя.
The gold filling in his tooth glinted when he laughed. / Золотая пломба в его зубе сверкнула, когда он засмеялся.
I saw a glint of metal in the bushes. / Я увидел, как в кустах что-то металлическое сверкнуло.
gleam — заблестеть, отсвечивать, лосниться
Описывает мягкий, гладкий, часто неяркий свет, отраженный от полированной, чистой или влажной поверхности. В отличие от ‘glint’, этот свет не резкий, а скорее скользящий.
His polished black shoes gleamed under the lamp. / Его начищенные черные туфли сверкнули под лампой.
Sweat gleamed on his forehead. / На его лбу поблескивал пот.
The marble floor gleamed after it was washed. / Мраморный пол сверкнул после того, как его помыли.
coruscate — блистать, сверкать, искриться
(Книжное, литературное слово) Сверкать, испускать яркие вспышки света; блистать. Используется для описания очень яркого света или, в переносном смысле, для описания блистательного ума или таланта. Очень формальный синоним ‘sparkle’.
The crystal chandelier coruscated in the ballroom. / Хрустальная люстра сверкнула в бальном зале.
His brilliant wit coruscated throughout the entire evening. / Его блистательное остроумие сверкало на протяжении всего вечера.
The diamonds on her necklace coruscated with every movement. / Бриллианты на ее ожерелье сверкали при каждом движении.
