Ситуация

Варианты перевода

situation — ситуация, обстановка, положение

Самый общий и нейтральный термин для обозначения совокупности обстоятельств и событий в определённый момент.

The economic situation is slowly improving. / Экономическая ситуация постепенно улучшается.

It was an awkward situation for everyone involved. / Это была неловкая ситуация для всех участников.

What would you do in my situation? / Что бы вы сделали на моём месте (в моей ситуации)?

He handled the situation with great skill. / Он справился с ситуацией с большим мастерством.

case — случай, дело, прецедент

Используется для обозначения конкретного случая, примера или экземпляра ситуации, часто в формальном, юридическом или медицинском контексте. Ближе к русскому ‘случай’.

In this case, we need to be very careful. / В данном случае (в этой ситуации) нам нужно быть очень осторожными.

It was a classic case of mistaken identity. / Это был классический случай ошибочного опознания.

Each case is judged on its own merits. / Каждый случай (каждая ситуация) рассматривается по существу.

circumstance — обстоятельство, условие, положение дел

Часто используется во множественном числе (circumstances). Обозначает условия и факты, сопутствующие событию или влияющие на ситуацию. Делает акцент на внешних факторах.

Under the circumstances, you acted correctly. / Учитывая обстоятельства (ситуацию), вы поступили правильно.

They were victims of circumstance. / Они стали жертвами обстоятельств.

Due to unforeseen circumstances, the meeting was cancelled. / Из-за непредвиденных обстоятельств собрание было отменено.

state of affairs — положение дел, обстановка, состояние

Более формальный и официальный способ описать ситуацию, особенно сложную или масштабную, например, в политике или бизнесе. Часто переводится как ‘положение дел’.

This is a sad state of affairs. / Это печальное положение дел.

The current state of affairs in the industry is worrying. / Текущая ситуация в отрасли вызывает беспокойство.

He gave a detailed report on the state of affairs. / Он представил детальный отчёт о положении дел.

scenario — сценарий, вариант развития событий, расклад

Описывает возможный или предполагаемый ход событий, гипотетическую ситуацию. Используется при планировании, прогнозировании или обсуждении вариантов.

Let's consider the worst-case scenario. / Давайте рассмотрим наихудший сценарий (наихудшую ситуацию).

In this scenario, we would need to ask for help. / При таком сценарии нам пришлось бы просить о помощи.

They prepared for every possible scenario. / Они подготовились к любому возможному варианту развития событий.

position — положение, позиция, состояние

Указывает на ситуацию человека или организации по отношению к другим, часто с точки зрения преимуществ или недостатков. Подчёркивает место в определённой системе отношений.

His financial position has improved recently. / Его финансовое положение в последнее время улучшилось.

I'm not in a position to help you right now. / Я сейчас не в том положении (не в той ситуации), чтобы помочь вам.

The company is in a difficult competitive position. / Компания находится в сложной конкурентной ситуации.

predicament — затруднительное положение, переделка, неприятность

Обозначает трудную, неприятную или опасную ситуацию, из которой сложно найти выход. Имеет сильный негативный оттенок.

He found himself in a serious financial predicament. / Он оказался в серьёзном затруднительном финансовом положении.

I don't know how to get out of this predicament. / Я не знаю, как выбраться из этой проблемы (этого затруднительного положения).

Losing my passport put me in a terrible predicament. / Потеря паспорта поставила меня в ужасное положение.

plight — тяжёлое положение, бедственное положение, участь

Описывает очень тяжёлую, бедственную или печальную ситуацию, вызывающую сочувствие. Часто используется по отношению к группам людей, испытывающим страдания.

The documentary highlighted the plight of refugees. / Документальный фильм освещал тяжёлое положение беженцев.

We must not ignore the plight of the homeless. / Мы не должны игнорировать бедственное положение бездомных.

He was moved by the plight of the abandoned animals. / Его тронула печальная участь брошенных животных.

juncture — момент, этап, стечение обстоятельств

Формальное слово, обозначающее определённый, как правило, критически важный момент времени или этап, когда необходимо принять решение.

At this juncture, it is impossible to say what will happen. / На данном этапе (в данный момент) невозможно сказать, что произойдёт.

The talks have reached a critical juncture. / Переговоры достигли критического момента.

It was at that juncture that she decided to leave the company. / Именно в тот момент она решила уйти из компании.

setup — расклад, обстановка, подстава, схема

Неформальное слово. Может означать общую организацию или структуру ситуации (‘расклад’), а также ситуацию, специально подстроенную для обмана кого-либо (‘подстава’).

It's a complicated setup, but it works. / Это сложная схема (ситуация), но она работает.

He realized the whole meeting was a setup. / Он понял, что вся встреча была подставой.

What's the setup here? Who is in charge? / Какой здесь расклад? Кто главный?

Сообщить об ошибке или дополнить