Смириться
Варианты перевода
accept — смириться, принять, признать
Принять что-то неприятное или неизбежное, не пытаясь это изменить. Часто используется, когда речь идет о фактах или новой реальности.
She found it hard to accept his decision. / Ей было трудно смириться с его решением.
You just have to accept the fact that you're not a kid anymore. / Тебе просто нужно смириться с тем, что ты уже не ребёнок.
He had to accept his defeat gracefully. / Он должен был с достоинством смириться со своим поражением.
come to terms with — примириться с, свыкнуться с
Постепенно принять трудную или печальную ситуацию и перестать из-за нее расстраиваться или злиться. Этот фразовый глагол подчёркивает процесс эмоционального примирения.
It took him a long time to come to terms with his wife's death. / Ему потребовалось много времени, чтобы смириться со смертью жены.
She is still coming to terms with the diagnosis. / Она всё ещё пытается смириться с диагнозом.
We must come to terms with the new political reality. / Мы должны смириться с новой политической реальностью.
resign oneself to — покориться, сдаться на волю (судьбы)
Смириться с чем-то плохим, потому что вы понимаете, что не можете это изменить. Часто подразумевает чувство безысходности или покорности судьбе.
He resigned himself to a long wait in the hospital. / Он смирился с долгим ожиданием в больнице.
Eventually, I resigned myself to the fact that I would never be a famous singer. / В конце концов, я смирился с тем, что никогда не стану известным певцом.
She resigned herself to her fate. / Она смирилась со своей судьбой.
put up with — терпеть, мириться с (чем-то раздражающим)
Терпеть что-то раздражающее или неприятное, не жалуясь. Имеет более неформальный и часто негативный оттенок, чем ‘accept’ или ‘tolerate’.
I can't put up with his rudeness anymore. / Я больше не могу мириться с его грубостью.
She had to put up with a lot of noise from the neighbours. / Ей приходилось мириться с сильным шумом от соседей.
Why do you put up with such behavior? / Почему ты миришься с таким поведением?
reconcile oneself to — примириться с
Очень похоже на ‘come to terms with’, но может звучать более формально. Означает привести свои чувства в соответствие с неприятной реальностью.
He could not reconcile himself to the loss of his fortune. / Он не мог смириться с потерей своего состояния.
She had to reconcile herself to a life without him. / Ей пришлось смириться с жизнью без него.
It's hard to reconcile yourself to the idea that you'll never see them again. / Трудно смириться с мыслью, что ты их больше никогда не увидишь.
get over — пережить, оправиться от
Пережить, оправиться от чего-то плохого (болезни, расставания, разочарования). Фокусируется на преодолении последствий и движении дальше.
It took her years to get over the breakup. / Ей потребовались годы, чтобы смириться с расставанием (пережить его).
He'll get over the disappointment of not getting the job. / Он смирится с разочарованием от того, что не получил работу (переживёт его).
You need to get over it and move on. / Тебе нужно смириться с этим и двигаться дальше.
make peace with — примириться с
Перестать беспокоиться или бороться с чем-то, особенно с прошлым или сложной ситуацией, и достичь состояния внутреннего спокойствия.
He finally made peace with his troubled past. / Он наконец смирился со своим трудным прошлым.
She has to make peace with the decision she made. / Она должна смириться с решением, которое приняла.
I've made my peace with the fact that I'm not perfect. / Я смирился с тем, что я не идеален.
swallow — проглотить (обиду), подавить (чувство)
Принять что-то неприятное (оскорбление, критику, поражение) без протеста, часто с трудом и неохотой. Неформальное, образное выражение.
He had to swallow his pride and apologize. / Ему пришлось смирить свою гордость и извиниться.
It was a bitter pill to swallow, but we lost. / Было горько это признавать (букв. горькая пилюля, чтобы проглотить), но мы проиграли.
She just had to swallow the insult and keep quiet. / Ей просто пришлось смириться с оскорблением (проглотить его) и промолчать.
endure — терпеть, выносить, выдерживать
Терпеть, выносить что-то трудное или болезненное в течение длительного времени. Подчеркивает стойкость и выносливость.
The villagers had to endure years of drought. / Жителям деревни приходилось мириться с годами засухи (терпеть ее).
She had to endure constant criticism from her boss. / Ей приходилось мириться с постоянной критикой от начальника.
They endured the hardships of war. / Они смиренно переносили тяготы войны.
tolerate — терпеть, относиться терпимо
Допускать существование чего-то, что вам не нравится или с чем вы не согласны, не пытаясь это остановить. Часто используется в социальном или политическом контексте.
We will not tolerate this kind of behavior. / Мы не будем выносить (терпеть) такое поведение.
He couldn't tolerate the injustice of the situation. / Он не мог смириться с несправедливостью ситуации.
I can tolerate his opinion, but I don't have to agree with it. / Я могу мириться с его мнением (терпимо к нему относиться), но не обязан с ним соглашаться.
