Солнышко

Варианты перевода

sunshine — солнечный свет, солнышко

Буквальный перевод. Используется, когда говорят о солнечном свете или погоде. Также может быть ласковым обращением, как и в русском языке.

We sat in the garden, enjoying the warm sunshine. / Мы сидели в саду, наслаждаясь теплым солнышком.

A little bit of sunshine broke through the clouds. / Немного солнышка пробилось сквозь тучи.

Good morning, my little sunshine! / Доброе утро, мое солнышко!

little sun — маленькое солнце, солнышко

Буквальный перевод, который подчеркивает уменьшительно-ласкательный суффикс ‘-к-’. Чаще всего используется в поэтическом или образном смысле, например, когда ребенок рисует солнце.

My daughter drew a house and a little sun in the corner of the page. / Моя дочь нарисовала дом и солнышко в углу страницы.

The dandelion looks like a little sun in the green grass. / Одуванчик похож на маленькое солнышко в зеленой траве.

She calls her baby 'my little sun'. / Она называет своего малыша 'мое маленькое солнышко'.

sweetheart — дорогой/дорогая, милый/милая, любимый/любимая

Очень распространенное ласковое обращение к любимому человеку (партнеру) или ребенку.

Could you pass me the salt, sweetheart? / Передай мне соль, солнышко.

Don't cry, sweetheart, everything will be alright. / Не плачь, солнышко, все будет хорошо.

Hi sweetheart, how was your day at school? / Привет, солнышко, как прошел твой день в школе?

darling — дорогой/дорогая, милый/милая, любимый/любимая

Ласковое и нежное обращение, используемое в основном по отношению к романтическому партнеру или детям. Может звучать немного более формально или даже аристократично, чем ‘sweetheart’.

Good morning, darling. I made you breakfast. / Доброе утро, солнышко. Я приготовил тебе завтрак.

You look beautiful tonight, my darling. / Ты сегодня прекрасно выглядишь, моя дорогая (мое солнышко).

Come here, darling, let me fix your hair. / Иди сюда, солнышко, дай я поправлю тебе волосы.

honey — дорогой/дорогая, милый/милая, золотце

Очень популярное и неформальное ласковое обращение (сокращенно ‘hon’). Используется в разговоре с любимыми, детьми, а иногда даже с друзьями или незнакомцами (например, официанткой).

Honey, I'm home! / Любимая, я дома!

What would you like to drink, honey? / Что будешь пить, солнышко?

Don't worry, honey, it's just a small scratch. / Не волнуйся, солнышко, это всего лишь маленькая царапина.

Could you help me with this bag, honey? / Помоги мне с этой сумкой, солнышко, пожалуйста.

my sun — солнце мое

Поэтическое и очень сильное по эмоциям обращение, аналогичное русскому ‘солнце мое’. Используется, чтобы подчеркнуть, что человек является центром вашей вселенной. Менее распространено в бытовой речи, чем другие обращения.

You are my sun, my moon, and all my stars. / Ты мое солнце, моя луна и все мои звезды.

She is my sun; she brightens up my every day. / Она мое солнце; она освещает каждый мой день.

Without you, my sun, my world is dark and cold. / Без тебя, мое солнышко, мой мир темен и холоден.

love — любовь моя, любимый/любимая

Очень распространенное обращение в британском английском, используется не только к партнерам, но и к друзьям и даже незнакомым людям в неформальной обстановке. В американском английском чаще используется между романтическими партнерами.

Alright, love, see you tomorrow. / Хорошо, солнышко, до завтра.

Can I get you anything else, love? / Принести вам что-нибудь еще, солнышко?

I love you, my love. / Я люблю тебя, мое солнышко (моя любовь).

sweetie — лапочка, милый/милая, сладкий/сладкая

Нежное, ласковое обращение, часто используемое по отношению к детям или романтическому партнеру. Очень похоже на ‘sweetheart’, но может звучать чуть более ‘мило’ и по-детски.

Time for bed, sweetie. / Солнышко, пора спать.

Hello sweetie, I missed you! / Привет, солнышко, я по тебе скучал!

Thanks, sweetie, that's very kind of you. / Спасибо, солнышко, очень мило с твоей стороны.

dear — дорогой/дорогая, милый/милая

Универсальное и немного более формальное ласковое обращение. Часто используется в начале писем (‘Dear John,’) или в речи старших людей по отношению к молодым.

Oh dear, what happened? / О, боже (дорогой мой), что случилось?

Be careful, my dear. / Будь осторожен, солнышко (дорогой мой).

Would you like a cup of tea, dear? / Хочешь чашечку чая, солнышко?

sun — солнце

Прямой перевод слова ‘солнце’. В качестве обращения используется реже, чем ‘my sun’, но возможно в поэтическом контексте или для передачи особой близости.

The sun is shining brightly today. / Сегодня ярко светит солнце.

She became the sun of his life. / Она стала солнцем (солнышком) его жизни.

Wake up, my sun! / Просыпайся, мое солнышко!

Сообщить об ошибке или дополнить