Требовать
Варианты перевода
demand — требовать, настаивать, предъявлять требование, запрашивать
Настойчиво и властно просить что-либо, часто в форме приказа или ультиматума. Указывает на то, что говорящий считает себя вправе получить желаемое.
The workers are demanding higher wages. / Рабочие требуют повышения зарплаты.
I demand an immediate explanation for your behavior. / Я требую немедленного объяснения вашего поведения.
He demanded to see the manager. / Он потребовал встречи с менеджером.
The kidnappers demand a ransom of one million dollars. / Похитители требуют выкуп в один миллион долларов.
require — нуждаться, обязывать, предписывать, требоваться
Употребляется, когда что-то необходимо по правилам, закону или в силу обстоятельств. Часто используется в формальном и безличном контексте (требоваться).
This job requires a high level of skill and experience. / Эта работа требует высокого уровня навыков и опыта.
All visitors are required to show identification. / Все посетители обязаны (от всех посетителей требуется) предъявить удостоверение личности.
The recipe requires two eggs and a cup of flour. / По рецепту требуются два яйца и стакан муки.
Building a new bridge will require a huge investment. / Строительство нового моста потребует огромных вложений.
Does this task require immediate attention? / Требует ли эта задача немедленного внимания?
claim — предъявлять права, заявлять, претендовать на
Требовать что-либо по праву; заявлять права на что-то (например, наследство, собственность, титул). Также может использоваться в значении ‘уносить’ (о жизнях).
After the old king died, his nephew claimed the throne. / После смерти старого короля его племянник предъявил права на трон.
You can claim the cost of the ticket back from your insurance company. / Вы можете потребовать возмещения стоимости билета от вашей страховой компании.
The earthquake claimed thousands of lives. / Землетрясение унесло (потребовало) тысячи жизней.
He came to claim his inheritance. / Он приехал, чтобы заявить права на своё наследство.
call for — призывать к, нуждаться в, заслуживать
Публично призывать к чему-либо, требовать каких-либо действий, часто для решения проблемы или улучшения ситуации. Также может означать, что ситуация чего-то требует.
The protesters were calling for the president's resignation. / Протестующие призывали к отставке президента.
This difficult situation calls for a careful approach. / Эта сложная ситуация требует осторожного подхода.
The opposition party has called for an investigation. / Оппозиционная партия потребовала провести расследование.
Such a celebration calls for champagne! / Такой праздник требует шампанского!
insist on — настаивать на, упорствовать
Настойчиво требовать, настаивать на чем-либо, не принимая возражений.
She insisted on paying for the meal, although I offered to. / Она настояла на том, чтобы заплатить за еду, хотя я и предлагал.
He insists on his innocence. / Он настаивает на своей невиновности.
The coach insisted on absolute discipline from his players. / Тренер требовал от своих игроков абсолютной дисциплины.
exact — взыскивать, взимать, добиваться
Очень формальное слово. Требовать и добиваться получения чего-либо (часто неприятного, как месть или плата) от кого-либо.
He was determined to exact a terrible revenge for the death of his family. / Он был полон решимости потребовать ужасной мести за смерть своей семьи.
The invaders exacted a heavy toll from the conquered people. / Захватчики взыскали (потребовали) тяжелую дань с покоренного народа.
She used her position to exact promises from her colleagues. / Она использовала своё положение, чтобы добиться обещаний от коллег.
necessitate — делать необходимым, вызывать необходимость, обусловливать
Формальное слово, означающее ‘делать необходимым’, ‘неизбежно требовать’. Обычно используется, когда одно событие или условие делает другое действие обязательным.
The recent increase in crime necessitates immediate action. / Недавний рост преступности требует немедленных действий.
His injury necessitated a long stay in the hospital. / Его травма потребовала длительного пребывания в больнице.
Lack of funding necessitated a change of plans. / Недостаток финансирования сделал необходимым (потребовал) изменение планов.
take — занимать (время), требоваться, нуждаться в
Означает ‘требоваться’ в контексте времени, усилий, качеств или ресурсов, необходимых для выполнения чего-либо.
It takes a lot of courage to admit you are wrong. / Требуется много смелости, чтобы признать свою неправоту.
How long will the journey take? / Сколько времени займёт (потребует) поездка?
It takes two people to lift this table. / Чтобы поднять этот стол, требуются два человека.
Learning a new language takes time and patience. / Изучение нового языка требует времени и терпения.
clamor for — шумно требовать, настойчиво добиваться, взывать
Громко, настойчиво и часто группой требовать чего-либо.
The public is clamoring for a solution to the economic crisis. / Общественность громко требует решения экономического кризиса.
The fans were clamoring for an autograph from the famous actor. / Фанаты шумно требовали автограф у знаменитого актера.
After the scandal, reporters were clamoring for a statement. / После скандала репортеры настойчиво требовали заявления.
