Туфта

Варианты перевода

crap — туфта, дрянь, дерьмо, лажа, враньё

Очень неформальное и несколько грубое слово, означающее что-то очень низкого качества, неправду или бессмыслицу. Аналог русского ‘дерьмо’ или ‘дрянь’. Используется как для вещей, так и для идей.

Don't buy that phone, it's a piece of crap. / Не покупай этот телефон, это полная туфта (дрянь).

He said he was a pilot, but that was a load of crap. / Он сказал, что он пилот, но это была полная туфта (враньё).

I'm tired of all the crap they show on TV. / Я устал от всей этой туфты (дряни), которую показывают по телевизору.

junk — хлам, барахло, старьё

Обозначает вещи низкого качества, бесполезные или старые, хлам. Часто используется для описания материальных объектов, которые можно выбросить.

My garage is full of old junk. / Мой гараж полон всякого старого хлама.

They sell all sorts of junk at that market. / На том рынке продают всякую туфту (барахло).

Don't waste your money on that junk. / Не трать деньги на эту туфту (дрянь).

rubbish — чушь, чепуха, дрянь, мусор

Британский перевод американского ‘trash’ или ‘garbage’. Используется как для обозначения мусора, так и для чего-то некачественного или нелепого. Более мягкое, чем ‘crap’.

The quality of this product is absolute rubbish. / Качество этого продукта — полная туфта.

His excuse was complete rubbish. / Его оправдание было полной туфтой (чепухой).

Don't listen to him, he's talking rubbish. / Не слушай его, он несет чепуху.

nonsense — чепуха, чушь, бред, бессмыслица

Нейтральное слово, означающее бессмыслицу, чепуху, абсурдные идеи или высказывания. Не имеет негативной окраски, связанной с качеством предмета.

Everything he said was complete nonsense. / Всё, что он сказал, было полной глупостью (чепухой).

Stop talking nonsense and get to the point. / Перестань нести дурь (чепуху) и переходи к делу.

The idea that the Earth is flat is nonsense. / Идея о том, что Земля плоская, — это чепуха.

bullshit — лажа, враньё, лапша на уши, бред сивой кобылы

Очень грубое и неформальное слово для обозначения наглой лжи, чепухи или попытки ввести в заблуждение. Сильнее, чем ‘crap’ или ‘nonsense’. Часто сокращается до ‘BS’.

His entire report was bullshit. / Весь его отчет был сплошной туфтой (враньём).

I can't believe you fell for that bullshit. / Не могу поверить, что ты повелся на эту туфту (лажу).

Don't give me that bullshit, I know you're lying. / Не надо мне втирать это фуфло, я знаю, что ты врёшь.

fake — подделка, фальшивка, липа

Прилагательное или существительное, описывающее подделку, фальшивку, что-то не настоящее. Применимо к вещам, документам, а также к людям и их эмоциям.

That Gucci bag is a fake. / Эта сумка Gucci — туфта (подделка).

The expert quickly realized the signature was a fake. / Эксперт быстро понял, что подпись — туфта (фальшивка).

His apology seemed like a complete fake. / Его извинения казались полной туфтой (липой).

dud — брак, некондиция, пустышка, провал

Обозначает вещь, которая не работает или оказалась бесполезной, хотя должна была работать. Часто используется для электроники, взрывных устройств или планов, которые провалились.

I bought a new battery, but it was a dud. / Я купил новую батарейку, но она оказалась туфтой (нерабочей).

The firework was a dud and didn't explode. / Фейерверк оказался негодным (бракованным) и не взорвался.

Our plan to surprise her was a complete dud. / Наш план устроить ей сюрприз оказался полной туфтой (провалился).

shoddy work — халтура, брак в работе, липа

Обозначает работу, выполненную небрежно, некачественно, без должного внимания к деталям.

The repairs were clearly shoddy work. / Ремонт был явной туфтой (халтурой).

We had to hire another company to fix their shoddy work. / Нам пришлось нанять другую компанию, чтобы исправить их туфту (халтуру).

He was fired for consistently producing shoddy work. / Его уволили за то, что он постоянно делал свою работу некачественно (халтурил).

lip service — пустые слова, показуха, для галочки

Выражение согласия или поддержки на словах, без реальных действий или намерений что-либо сделать. Создание видимости деятельности.

The politicians only pay lip service to environmental issues. / Политики только гонят туфту (делают вид), что занимаются проблемами экологии.

He said he supports the team, but it's just lip service. / Он говорит, что поддерживает команду, но это всё туфта (пустые слова).

We need real changes, not just lip service. / Нам нужны реальные изменения, а не просто туфта (слова на ветер).

Сообщить об ошибке или дополнить