Успеть
Варианты перевода
have time to — успеть, хватить времени, найти время
Используется, когда мы говорим о наличии достаточного времени для выполнения какого-либо дйствия. Часто употребляется в отрицательных или вопросительных предложениях, когда речь идет о нехватке времени.
I didn't have time to finish my coffee. / Я не успел допить свой кофе.
Will you have time to visit us this weekend? / Ты успеешь зайти к нам в эти выходные?
She was so busy, she barely had time to eat. / Она была так занята, что едва успевала поесть.
If we leave now, we'll have time to get some snacks before the movie. / Если мы выйдем сейчас, мы успеем купить что-нибудь перекусить до начала фильма.
manage — справиться, смочь, суметь, удаться
Означает, что удалось что-то сделать, несмотря на трудности или нехватку времени (например, пробки, большой объем работы). Подчеркивает, что для этого потребовались усилия.
The traffic was terrible, but I managed to get to the airport on time. / Пробки были ужасные, но я успел добраться в аэропорт вовремя.
Did you manage to finish the report before the deadline? / Ты успел закончить отчет до дедлайна?
It's a difficult task, but I think I can manage it. / Это сложная задача, но я думаю, что я успею (справлюсь).
Somehow, she manages to do all her homework and go to the gym every day. / Каким-то образом она успевает делать всю домашнюю работу и ходить в спортзал каждый день.
make it — прибыть вовремя, попасть, смочь прийти
Часто используется в неформальной речи, когда речь идет о том, чтобы прибыть куда-то вовремя или посетить какое-либо мероприятие. Часто подразумевает преодоление препятствий.
The train leaves in five minutes, we'll never make it! / Поезд уходит через пять минут, мы ни за что не успеем!
I'm sorry, I can't make it to your party on Friday. / Прости, я не успею (не смогу прийти) на твою вечеринку в пятницу.
Despite the flight delay, we made it to the conference just in time. / Несмотря на задержку рейса, мы успели на конференцию как раз вовремя.
I was stuck in a meeting and didn't think I'd make it, but here I am! / Я застрял на совещании и не думал, что успею, но вот я здесь!
catch — попасть на, сесть на (транспорт)
Используется почти исключительно, когда речь идет о транспорте (поезд, автобус, самолет, паром и т.д.). Означает ‘попасть на транспорт до его отправления’.
We have to leave now if we want to catch the last bus. / Мы должны выходить сейчас, если хотим успеть на последний автобус.
I woke up late and had to run to catch the train. / Я проснулся поздно, и мне пришлось бежать, чтобы успеть на поезд.
Did you catch your flight to London? / Ты успел на свой рейс в Лондон?
Let's hurry, or we won't catch the beginning of the concert. / Давай поторопимся, иначе мы не успеем к началу концерта.
be in time — прибыть вовремя, поспеть к, сделать вовремя
Прямой перевод, означающий ‘сделать что-то или прибыть куда-то вовремя’, то есть не опоздать. Часто используется с предлогом ‘for’ (be in time for something) или инфинитивом ‘to’ (be in time to do something).
He arrived just in time for the wedding ceremony. / Он прибыл как раз вовремя, чтобы успеть на свадебную церемонию.
If you hurry, you'll be in time to see the start of the film. / Если поторопишься, ты успеешь к началу фильма.
The firefighters were in time to save the building from the fire. / Пожарные успели вовремя и спасли здание от огня.
I want to get home in time for my favorite TV show. / Я хочу успеть домой к началу моего любимого телешоу.
