Царствовать

Варианты перевода

reign — царствовать, править, быть у власти, воцариться

Основное и наиболее точное значение. Относится к периоду правления монарха (короля, королевы, царя, императора). Подчеркивает сам факт нахождения у власти, а не активное управление.

Queen Victoria reigned for over 60 years. / Королева Виктория царила более 60 лет.

He was the last tsar to reign over Russia. / Он был последним царем, царствовавшим в России.

The king reigned during a time of peace and prosperity. / Король правил (царил) во времена мира и процветания.

Chaos reigned after the government collapsed. / После падения правительства воцарился хаос.

For a moment, silence reigned in the courtroom. / На мгновение в зале суда воцарилась тишина.

rule — править, управлять, властвовать

Более общее слово, чем ‘reign’. Может использоваться для любого правителя (монарха, президента, диктатора) или органа власти. Означает ‘управлять’, ‘иметь власть’, ‘руководить’.

The Romanov dynasty ruled Russia for 300 years. / Династия Романовых правила Россией 300 лет.

He ruled his country with an iron fist. / Он правил своей страной железной рукой.

The pharaohs ruled over ancient Egypt. / Фараоны правили Древним Египтом.

Fear ruled their lives. / Страх управлял их жизнями.

govern — управлять, руководить, править

Означает ‘управлять страной’, ‘руководить’. Делает акцент на административной и политической деятельности, а не на статусе монарха. Менее формальное, чем ‘reign’.

A king may reign, but his ministers govern. / Король может царствовать, но страной управляют его министры.

He was considered too young to govern effectively. / Его считали слишком молодым, чтобы эффективно управлять страной.

The country is governed by a democratic party. / Страной управляет демократическая партия.

hold sway — господствовать, властвовать, иметь влияние

Идиоматическое выражение, означающее ‘господствовать’, ‘иметь влияние’, ‘править’. Часто используется в переносном смысле, но может применяться и к правителям, подчеркивая их доминирующее положение.

The old king still held sway over the northern provinces. / Старый король всё ещё господствовал в северных провинциях.

For centuries, tradition has held sway in this village. / На протяжении веков в этой деревне господствовала традиция.

The Roman emperors held sway over most of Europe. / Римские императоры господствовали над большей частью Европы.

wield the scepter — царствовать, править, держать скипетр

Образное, книжное выражение, буквально ‘владеть скипетром’. Используется для обозначения царствования или монархической власти. Синоним ‘reign’, но с более поэтическим оттенком.

He was the first of his dynasty to wield the scepter. / Он был первым в своей династии, кто стал царствовать (букв.: владеть скипетром).

The queen wielded the scepter for fifty years with wisdom and justice. / Королева царствовала пятьдесят лет, правя с мудростью и справедливостью.

The novel is about a young prince destined to wield the scepter. / Роман повествует о молодом принце, которому суждено царствовать.

Сообщить об ошибке или дополнить