Чувствовать

Варианты перевода

feel — чувствовать, ощущать, испытывать, полагать

Самый общий и частый перевод. Используется для описания физических ощущений (холод, боль), эмоций (радость, грусть), а также мнений или интуитивных предчувствий.

I feel cold. Can you close the window? / Я чувствую холод. Можешь закрыть окно?

She feels happy about her new job. / Она чувствует себя счастливой на своей новой работе.

I felt a sharp pain in my arm. / Я почувствовал острую боль в руке.

How do you feel about this plan? / Что ты думаешь об этом плане?

He feels that something is wrong. / Он чувствует, что что-то не так.

sense — ощущать, улавливать, предвидеть

Означает интуитивно или с помощью органов чувств понимать или осознавать что-либо, часто что-то неочевидное или скрытое. Похоже на русское ‘ощущать’ или ‘улавливать’.

I could sense her disappointment even though she was smiling. / Я чувствовал её разочарование, хотя она и улыбалась.

The animal could sense danger approaching. / Животное чувствовало приближение опасности.

He sensed that he was no longer welcome in their home. / Он почувствовал, что ему больше не рады в их доме.

She sensed a change in the atmosphere of the room. / Она почувствовала, как изменилась атмосфера в комнате.

experience — испытывать, переживать, познавать

Используется, когда речь идет о переживании какого-либо состояния, эмоции или ощущения, особенно сильного или значимого. Акцент на том, чтобы пережить что-то на собственном опыте.

Many students experience stress during exams. / Многие студенты чувствуют (испытывают) стресс во время экзаменов.

He experienced a great sense of relief after finishing the project. / Он почувствовал (испытал) огромное облегчение после завершения проекта.

It was the worst pain I have ever experienced. / Это была худшая боль, которую я когда-либо чувствовал (испытывал).

perceive — воспринимать, улавливать, осознавать

Более формальное слово, означающее ‘воспринимать’ или ‘осознавать’ что-либо с помощью чувств или ума. Часто подразумевает не просто ощущение, а его интерпретацию.

I perceived a hint of irritation in her voice. / Я почувствовал (уловил) нотку раздражения в её голосе.

The world you perceive is not the same as the world I perceive. / Мир, который вы чувствуете (воспринимаете), — это не тот же мир, что воспринимаю я.

He perceives himself as a leader. / Он чувствует (воспринимает) себя лидером.

be aware of — осознавать, знать, понимать

Означает ‘осознавать’, ‘знать о существовании чего-либо’. Акцент делается на сознательном понимании, а не просто на физическом ощущении.

I was aware of someone standing behind me. / Я чувствовал (осознавал), что кто-то стоит у меня за спиной.

Are you aware of the problem? / Вы чувствуете (осознаёте) проблему?

He was not aware of the changes. / Он не чувствовал (не знал о) перемен.

have a feeling — предчувствовать, интуитивно полагать

Устойчивое выражение, которое переводится как ‘у меня чувство, что...’. Используется для выражения интуиции, предположения или предчувствия.

I have a feeling that it's going to rain. / У меня чувство (я чувствую), что пойдёт дождь.

She had a bad feeling about that meeting. / У неё было плохое предчувствие по поводу той встречи.

I have a feeling we've met before. / У меня чувство, что мы встречались раньше.

smell — обонять, ощущать запах, учуять

Используется только в значении ‘чувствовать запах’, ‘обонять’.

I smell fresh coffee. / Я чувствую запах свежего кофе.

Can you smell something burning? / Ты чувствуешь, что что-то горит?

My dog can smell a rabbit from a hundred meters away. / Моя собака может почувствовать (учуять) кролика за сто метров.

taste — ощущать вкус, различать вкус

Используется только в значении ‘чувствовать вкус’, ‘различать на вкус’.

I can't taste the garlic in this dish. / Я не чувствую вкуса чеснока в этом блюде.

Can you taste the cinnamon? / Ты чувствуешь корицу?

After I had a cold, I couldn't taste anything for a week. / После простуды я неделю ничего не чувствовал (не различал вкусов).

Сообщить об ошибке или дополнить