Штатный
Варианты перевода
staff — штатный, в штате, постоянный
Используется как прилагательное перед должностью, чтобы показать, что человек является постоянным сотрудником организации, а не приглашенным специалистом или фрилансером. Например, ‘staff photographer’ — штатный фотограф.
He is a staff writer for the magazine. / Он штатный автор в этом журнале.
The company hired a new staff photographer. / Компания наняла нового штатного фотографа.
Our staff psychologist provides counseling to employees. / Наш штатный психолог предоставляет консультации сотрудникам.
in-house — внутренний, собственный, работающий в компании
Означает, что какая-либо функция или работа выполняется сотрудниками самой компании, а не передается на аутсорсинг. Часто используется для таких профессий, как юрист, дизайнер, разработчик.
We have an in-house legal team to handle all our contracts. / У нас есть штатный юридический отдел, который занимается всеми нашими контрактами.
Instead of hiring an agency, they built an in-house marketing department. / Вместо того чтобы нанимать агентство, они создали штатный отдел маркетинга.
All our software is developed by our in-house programmers. / Всё наше программное обеспечение разрабатывается нашими штатными программистами.
full-time — на полную ставку, с полной занятостью
Указывает на полную занятость. «Штатный сотрудник» часто является сотрудником на полной ставке. Этот перевод подчеркивает именно аспект занятости (полный рабочий день).
She was offered a full-time position after her internship. / После стажировки ей предложили штатную должность (на полную ставку).
The company has 50 full-time employees. / В компании работает 50 штатных сотрудников.
He is looking for a full-time job with benefits. / Он ищет штатную работу (с полной занятостью) с социальным пакетом.
permanent — постоянный, бессрочный
Подчеркивает постоянный, а не временный или контрактный характер работы. «Штатная должность» подразумевает бессрочный трудовой договор.
After a three-month trial period, his job became permanent. / После трехмесячного испытательного срока его работа стала штатной (постоянной).
The company is creating more permanent positions. / Компания создает больше штатных должностей.
He is a permanent member of the teaching staff. / Он штатный (постоянный) преподаватель.
on staff — в штате, состоящий в штате
Это фраза, которая используется после существительного, чтобы показать, что специалист числится в штате организации. Часто переводится как ‘в штате’.
We don't have a translator on staff; we use a freelance agency. / У нас нет штатного переводчика, мы пользуемся услугами фриланс-агентства.
The clinic has several specialists on staff, including a cardiologist. / В клинике есть несколько штатных специалистов, включая кардиолога.
It's always good to have a lawyer on staff. / Всегда хорошо иметь в штате юриста.
salaried — на окладе, получающий оклад
Обозначает сотрудника, который получает фиксированную зарплату (оклад), в отличие от тех, кому платят почасовую ставку. «Штатные сотрудники» обычно являются ‘salaried’.
Salaried employees receive their paychecks monthly. / Штатные сотрудники (на окладе) получают зарплату ежемесячно.
The company is transitioning workers to full-time, salaried positions. / Компания переводит работников на штатные должности с полной занятостью и окладом.
As a salaried employee, you are entitled to paid vacation. / Как штатный сотрудник (получающий оклад), вы имеете право на оплачиваемый отпуск.
standard — стандартный, входящий в комплект, типовой
Используется для описания предметов, оборудования или процедур, которые являются стандартными, предусмотренными по норме или комплектации. Не относится к людям.
The car comes with a standard set of tools. / Автомобиль поставляется со штатным набором инструментов.
This feature is not included in the standard equipment. / Эта функция не входит в штатное оборудование.
Follow the standard procedure in case of an emergency. / В случае чрезвычайной ситуации действуйте согласно штатной процедуре.
regular — обычный, нормальный, плановый
В контексте ‘штатный’ может означать ‘обычный’, ‘предусмотренный’, ‘нормальный’. Используется для описания ситуаций или процессов, которые происходят в соответствии с планом.
The system is operating in its regular mode. / Система работает в штатном режиме.
Despite the minor issue, it was a regular flight. / Несмотря на небольшую проблему, это был штатный рейс.
This is just a regular maintenance check. / Это просто штатная проверка технического состояния.
routine — плановый, стандартный, обычный
Похоже на ‘standard’ и ‘regular’, но подчеркивает повторяемость и обыденность действия или процедуры. Например, ‘routine procedure’ — штатная процедура.
The doctor said it was a routine operation with a high success rate. / Врач сказал, что это была штатная операция с высоким шансом на успех.
Let's begin the routine system diagnostics. / Давайте начнем штатную диагностику системы.
For pilots, pre-flight checks are a routine procedure. / Для пилотов предполетные проверки — это штатная процедура.
organic — входящий в состав, табельный, предусмотренный штатом
Специфический военный или организационный термин. Означает, что подразделение, оборудование или персонал являются неотъемлемой, структурной частью более крупной единицы, а не приданы ей временно.
The battalion has its own organic artillery. / У батальона есть своя штатная артиллерия.
Each infantry brigade includes an organic intelligence company. / Каждая пехотная бригада включает в себя штатную разведывательную роту.
Organic assets are those assigned to and forming an essential part of an organization. / Штатные средства — это те, которые закреплены за организацией и составляют ее неотъемлемую часть.
